헤르만 헤세,나르치스와 골드문트(세계문학전집 66), 임홍배 옮김, 민음사, 2017(45).

헤르만 헤세,나르치스와 골드문트(헤르만 헤세 선집 7), 윤순식 옮김, 현대문학, 2013.

 

Holunder = 블랙엘더베리

 

학명 = Sambucus nigra L.

 

라일락 = Flieder

 

학명 = Syringa vulgaris

 

독일어 원문: Erst nach zwei Tagen und zwei Nächten kam er aus dem Walde heraus. [...] stand er plötzlich vor einem schattigen Lindenbaum, hörte entzückt die Melodie eines Brunnens, dessen Wasser aus hölzerner Röhre in einen langen Holztrog fiel, trank kaltes köstliches Wasser und sah mit Freude ein paar Strohdächer aus den Holundern ragen, deren Beeren schon dunkel waren.

 

 

이틀 밤낮이 지나서야 골드문트는 숲을 벗어났다. [...] 그는 그늘진 보리수 아래에서 갑자기 걸음을 멈추고는 물 흐르는 소리에 넋을 잃고 귀를 기울였다. 물은 목재 홈통에서 흘러나와 길쭉한 나무 함지박으로 떨어져 내리고 있었다. 시원한 단물을 들이켜고는 라일락 사이로 초가지붕 두엇이 눈에 들어오자 반가웠다. 라일락 열매는 벌써 까맣게 익어 있었다.(임홍배:146-147)

 

이틀 밤낮이 지나서야 골드문트는 숲을 벗어났다. [...] 그는 그늘진 보리수 앞에서 갑자기 걸음을 멈추고는 물 흐르는 소리에 넋을 잃고 귀를 기울였다. 물은 목재 홈통에서 흘러나와 길쭉한 나무 함지박으로 떨어져 내리고 있었다. 시원한 단물을 들이켜고는 블랙엘더베리 위로 솟은 초가지붕 두엇이 눈에 들어오자 반가웠다. 블랙엘더베리 열매는 벌써 까맣게 익어 있었다.

 

이틀 밤낮이 지나서야 비로소 숲에서 빠져나올 수 있었다. [...] 그는 그 아래에서 걸음을 멈추고서는 물 흐르는 소리에 넋을 잃고 귀를 기울였다. 물은 목재 대롱에서 흘러나와 기다란 나무 홈통 속으로 떨어지고 있었다. 그는 차고 맛있는 물을 마셨다. 라일락 사이로 두셋의 초가지붕이 솟아 있는 것을 보자 매우 반가웠다. 라일락 열매는 벌써 까맣게 익어 있었다.(윤순식:141)

 

이틀 밤낮이 지나서야 비로소 숲에서 빠져나올 수 있었다. [...] 그는 그 앞에서 걸음을 멈추고서는 물 흐르는 소리에 넋을 잃고 귀를 기울였다. 물은 목재 대롱에서 흘러나와 기다란 나무 홈통 속으로 떨어지고 있었다. 그는 차고 맛있는 물을 마셨다. 블랙엘더베리 위로 두셋의 초가지붕이 솟아 있는 것을 보자 매우 반가웠다. 블랙엘더베리 열매는 벌써 까맣게 익어 있었다.  


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기