헤르만 헤세,『나르치스와 골드문트』(세계문학전집 66), 임홍배 옮김, 민음사, 2017(45쇄).
헤르만 헤세,『나르치스와 골드문트』(헤르만 헤세 선집 7), 윤순식 옮김, 현대문학, 2013.
• in saecula saeculorum = ‘영원히’
»[...] Hätte ich das Vieh nicht totgeschlagen, Herr Kollege, du wärest nie der Ehre teilhaftig geworden, meine angenehme Bekanntschaft zu machen. In saecula saeculorum, Amen.«
①「[...] 하지만 내가 그 짐승을 쳐죽이지 않았더라면 자네는 나하고 이렇게 유쾌하게 사귀는 영광을 누리지도 못했을거야. 인 세큘라 세큘로룸⁸ 아멘」
각주 8:
<영원한 축복을 빈다>는 뜻의 라틴어.(임홍배:207)
→ <영원히>라는 뜻의 라틴어.
② In saecula saeculorum, 라틴어로 ‘영원한 축복을 빕니다’라는 뜻.(윤순식:200)
→ In saecula saeculorum, 라틴어로 ‘영원히’라는 뜻.