밀란 쿤데라,참을 수 없는 존재의 가벼움, 송동준 옮김, 민음사, 1994(9).

 

체코의 도시들에는 손으로 그린 수천의 플래카드가 사방에 걸려 있었다.(37)

 

체코의 도시들에는 손으로 그린 수천의 포스터 사방에 붙어 있었다.

 

독일어 원문: Die tschechischen Städte waren mit Tausenden von handgemalten Plakaten übersät: [...]

 

 

②「멋진 플래카드죠. 그렇지 않소?하고 그 편집인이 말하며 토마스의 맞은편 벽에 걸려 있는 액자한 큰 스케치 그림을 가리켰다.

[...] 벽에는 그림들이, 많은 사진과 플래카드가 걸려 있었다. [...] 그것은 1919 러시아 시민전쟁 때 적군(赤軍) 병력 공모를 위해 내걸었던 유명한 플래카드의 모방물이었다. 모자에 붉은 별을 달고 아주 엄한 시선을 한 군인 한 사람이 이 플래카드를 바라보는 사람의 눈을 바라보며 앞으로 쭉 내민 손의 집게손가락으로 위협하고 있었다. 원래의 러시아 플래카드의 문장은 다음과 같았다. <시민이여, 그대는 이미 붉은 군대에 등록했는가?>(256)

 

멋진 포스터. 그렇지 않소?하고 그 편집인이 말하며 토마스의 맞은편 벽에 걸려 있는 액자한 큰 스케치 그림을 가리켰다.

[...] 벽에는 그림들이, 많은 사진과 포스터 걸려 있었다. [...] 그것은 1918 러시아 시민전쟁 때 적군(赤軍) 병력 공모를 위해 내걸었던 유명한 포스터 모방물이었다. 모자에 붉은 별을 달고 아주 엄한 시선을 한 군인 한 사람이 이 포스터 바라보는 사람의 눈을 바라보며 앞으로 쭉 내민 손의 집게손가락으로 위협하고 있었다. 원래의 러시아 포스터 문장은 다음과 같았다. <시민이여, 그대는 이미 붉은 군대에 등록했는가?>

 

독일어 원문: »Ein schönes Plakat, nicht wahr?« sagte der Redakteur und wies auf eine große, eingerahmte Zeichnung, die Tomas gegenüber an der Wand hing.

[...] An den Wänden hingen interessante Bilder, viele Fotografien und Plakate. [...] Es war eine Imitation des berühmten Plakates aus dem russischen Bürgerkrieg von 1918, das für den Eintritt in die Rote Armee warb: ein Soldat mit rotem Stern auf der Mütze und ungewöhnlich strengem Blick schaut dem Betrachter in die Augen und droht mit dem Zeigefinger der ausgestreckten Hand. Der ursprüngliche russische Text lautete: »Bürger, hast du dich schon bei der Roten Armee registrieren lassen?«

 

 

Plakat = 포스터

 

플래카드 = Transparent

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기