미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

로텐부르크와 캠프텐에서 트루버는 그의 생애의 과업을 시작했다. 그의 과업은 바로 종교개혁 문서들을크레인과 남쪽 스타이어마르크에 사는 경건한 거주민들이 사용하는슬로베니아어로 번역하고 인쇄하는 일이었다. 그는 무엇보다도 라이바흐 도시들의 방언을 사용했다.(295)

 

로텐부르크와 켐프텐에서 투루바르는 그의 생애의 과업을 시작했다. 그의 과업은 바로 종교개혁 문서들을 슬로베니아어로 번역하는 일이었다. 그는 무엇보다도 류블랴나 도시 방언을 사용했다.

 

독일어 원문: In Rothenburg und Kempten begann Truber sein Lebenswerk: die Übersetzung reformatorischer Schriften in die slowenische Sprache. Er bediente sich dabei vor allem der Laibacher städtischen Mundart.

 

Laibach = Ljubljana = 류블랴나

 

Primus Truber = Primož Trubar = 프리모쥬 투루바르

 

die Laibacher städtische Mundart = 류블랴나 도시의 방언

 

단수에 주의할 것: ‘도시들이 아님.

 

원문에 없는 부분을 삭제할 것:

 

덧붙일 말이 있을 경우, 역주를 달 것.

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기