미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

1년 뒤에 루터도 다음과 같이 대답했다. “선택받은 사랑하는 하나님의 친구들, 리프란트의 리가, 타르프테(도르팟), 레벨(레팔)에 사는 모든 그리스도인에게, 그리스도 안에서 사랑하는 나의 주님과 형제들에게.”(451)

 

1년 뒤에 루터도 다음과 같이 대답했다. “선택받은 사랑하는 하나님의 친구들, 리보니아의 리가, 타르프테(타르투), 레벨(탈린)에 사는 모든 그리스도인에게, 그리스도 안에서 사랑하는 나의 귀형들 형제들에게.”

 

독일어 원문: Nach einem Jahr antwortete dieser mit der Erwiderung: Den auserwählten lieben Freunden Gottis, allen Christen zu Righe, Revell [Reval] und Tarbthe [Dorpat] in Liefland, meinen lieben Herren und Brudern in Christo.

 

Livland = Livonia = 리보니아

 

Reval = Tallinn = 탈린 = 에스토니아 도시

 

Dorpat = Tartu = 타르투 = 에스토니아 도시

 

meinen lieben Herren und Brudern in Christo

 

= 그리스도 안에서 친애하는 귀형(貴兄)들과 형제들에게

 

주의할 것:

 

여기서, Herren은 단수가 아닌, 복수 여격이다.

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기