미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

1498년경 초에 카타리나는 가구 제작 장인인 야콥 쉬츠(Jakop Schütz)와 그의 아내 엘리자베스 게르스터(Elisabeth Gerster)의 딸로 스트라스부르크에서 태어났다. [...] 카타리나는 한 논쟁적인 서신에서 자신의 어린 시절을 회상하며 “10살 이후 나는 한 교회 어머니’(Kirche-Mutter)였고모든 교사들을 존경하여 많이 찾아갔으며, 그들과 함께 하나님 나라에 관하여 대화를 나누는 것이, , 세속적 즐거움, 사육제보다 좋았다.”라고 밝혔다.(518)

 

1498년경 초에 카타리나는 가구 제작 장인인 야콥 쉬츠(Jakob Schütz)와 그의 아내 엘리자베트 게르스터(Elisabeth Gerster)의 딸로 스트라스부르에서 태어났다. [...] 카타리나는 한 변증론적인 서신에서 자신의 어린 시절을 회상하며 “10살 이후 나는 한 교회 어머니’(Kirchen-Mutter)였고모든 교사들을 존경하여 많이 찾아갔으며, 그들과 함께 하나님 나라에 관하여 대화를 나누는 것이, , 세속적 즐거움, 사육제보다 좋았다.”라고 밝혔다.

 

독일어 원문: Katharina wurde - wahrscheinlich Anfang 1498 - als Tochter eines Schreinermeisters, Jakob Schütz, und seiner Frau, Elisabeth Gerster, in Straßburg geboren. [...] „Ich bin, seit ich zehn Jahr alt, eine Kirchen-Mutter, [] habe alle Gelehrten geliebt, viel besucht, und mit ihnen mein Gespräch - nicht von Tanz, Weltfreuden noch Fassnacht - sondern vom Reich Gottes gehabt“, schrieb sie später in einem apologetischen Brief.

 

번역문에 병기된 독일어 철자를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기