미하엘 벨커 외,『종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다』, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).
분명히 카타리나 젤은 스트라스부르크에 거센 바람을 일으킨 두 사람과─부처와 카피토─함께 스트라스부르크가 16세기 초중반부터 관용의 도시로 인식되도록 만드는 데 기여했다.(513쪽)
→ 분명히 카타리나 젤은 부처, 카피토 그리고 두 사람의 슈투름─요한네스 슈투름, 야콥 슈투름─과 함께 스트라스부르가 1526-1550년에 관용의 도시로 인식되도록 만드는 데 기여했다.
독일어 원문: Sicher hat Katharina Zell mit Bucer, Capito und den beiden Sturms dazu beigetragen, dass Straßburg im zweiten Viertel des 16. Jahrhunderts als eine tolerante Stadt galt.
• mit den beiden Sturms
= 두 사람의 슈투름[=요한네스 슈투름, 야콥 슈투름]과 함께
오독(誤讀):
Sturms를 고유명사, 즉 인명(人名)으로 읽지 않고, 일반명사 ‘거센 바람’으로 읽었다.
• im zweiten Viertel des 16. Jahrhunderts
= 16세기의 4분의 2시기에 = 1526-1550년에
• 단어와 문장을 바로잡았다.