에버하르트 부쉬,『위대한
열정』,
박성규
옮김,
새물결플러스,
2017(2쇄).
바르트“는 자신에 대한 반대에도
아랑곳하지 않았다.
그러나
바르트는 시의적절하지 않은 일의 시작은 배척했다.
그는
이렇게 말했다.
우리는
<밀가루를
잘 말려서 보관해야 한다.>
그래야
필요할 때 적절하게 사용할 수 있다.”(24쪽,
문장부호
수정인용)
→ 바르트“는 자신에 대한 반대에도
아랑곳하지 않았다.
그러나
바르트는 시의적절하지 않은 일의 시작은 배척했다.
그는
이렇게 말했다.
우리는
<화약을 젖지 않게 간수해야 한다.>
그래야
필요할 때 적절하게 사용할 수 있다.”
독일어
원문:
Widerspruch ging ihm nicht unter die Haut. Doch verwarf er unzeitiges Zupacken;
man solle »sein
Pulver trocken halten«
und es erst im rechten Augenblick einsetzen.
• 숙어:
das Pulver
trocken halten = 화약을
젖지 않게 간수하다,
항상 대비하다