토마스 카우프만,『종교개혁의 역사』, 황정욱 옮김, 길, 2017(10).
항변을 야기한 마그데부르크 대주교구에서의 베드로 면죄부 판매에 대해 책임이 있었던 마인츠의 대주교 알브레히트에게 루터가 논제와 함께 보낸 서신은 교회 제후가 마인츠 대학으로 하여금 신학적 평가를 내리도록 했고 대학이 소견을 개진하기 전에 로마에서 이 사안에 대한 조사─아마도 이단 혐의 때문이 아니라 다만 면죄부 팜매의 방해 요소를 제거하는 조치를 취하기 위해서─를 개시하게 만들었다.(151쪽)
→ 항변을 야기한 마그데부르크 대주교구에서의 베드로 면죄부 판매에 대해 책임이 있었던 마인츠의 대주교 알브레히트에게 루터가 논제와 함께 보낸 서신은 이 알브레히트 대주교가 마인츠 대학으로 하여금 신학적 평가를 내리도록 했고 대학이 소견을 개진하기 전에 로마에서 이 사안에 대한 조사─아마도 이단 혐의 때문이 아니라 다만 면죄부 팜매의 방해 요소를 제거하는 조치를 취하기 위해서─를 개시하게 만들었다.
독일어 원문: Luthers mit den Thesen übersandter Brief an Erzbischof Albrecht von Mainz, der für den in der Erzdiözese Magdeburg vertriebenen Petersablaß, der den Widerspruch hervorrief, verantwortlich war, führte dazu, daß der Kichenfürst eine theologische Begutachtung durch die Unversität Mainz veranlaßte und noch vor der Vorlage ihres Votums eine Untersuchung der Angelegenheit – vielleicht nicht wegen des Verdachts der Häresie, sondern lediglich zur Erwirkung von Maßnahmen, die die Störung des Ablaßhandels beseitigen sollten – in Rom einleitete.
• Kichenfürst = 고위 성직자(주교, 대주교, 추기경 따위)
여기서는 = 마인츠의 대주교 알브레히트(Erzbischof Albrecht von Mainz)
동어반복을 피하려고 ‘der Kichenfürst’를 쓴 것.
• 오독(誤讀):
낱말을 분해하고 유추해서 뜻을 조합했다.
Kichenfürst > Kichen + Fürst > ‘교회 제후’
• 마인츠 대주교 알브레히트의 마인츠 대학교 요청은 다음 책, 78쪽을 참고할 것:
Bischof Albrecht von Mainz übergab die Thesen den Juristen und Theologen der Mainzer Universität zur Prüfung.
─Udo Kern, Dialektik der Vernunft bei Martin Luther, Berlin: LIT 2014.