에버하르트 부쉬,위대한 열정, 박성규 옮김, 새물결플러스, 2017(2).

 

누락(14)

 

그것은 <십자가의 말씀>이다. 하나님의 말씀이 바로 그런 (십자가의) 말씀이기에, 그 말씀은 십자가 사건이 하나님의 사역임을 말해준다. 그 말씀 안에서 하나님은 자신으로부터 분리된 인간성 대한 부정을 하나님 자신 안으로 받아들이셨기 때문에, 그와 같은 사역으로서의 하나님의 말씀은 인간에 대한 하나님의 무조건적 긍정의 말씀이다.”(129-130, 문장부호 수정인용)

 

그것은 <십자가의 말씀>이다. 하나님의 말씀이 바로 그런 (십자가의) 말씀이기에, 그 말씀은 십자가 사건이 하나님의 사역임을 말해준다. 그 십자가 사건 안에서 하나님은 자신으로부터 분리된 인간의 부정을 인간으로부터 하나님 자신이 떠맡으셨기 때문에, 그와 같은 사역으로서의 하나님의 말씀은 인간에 대한 하나님의 무조건적 긍정의 말씀이다.

 

독일어 원문: Es ist das »Wort vom Kreuz«. Indem Gottes Wort dieses Wort ist, sagt es, daß das am Kreuz Geschehene Gottes Werk ist. Weil Gott darin die Verneinung des von ihm gelösten Menschen von ihm und auf sich genommen hat, ist Gottes Wort als das Wort dieses Werks sein unbedingtes Jawort zum Menschen: [...]

 

 

Gott darin[=in dem am Kreuz Geschehenen] die Verneinung genommen hat

 

= 하나님은 그 십자가 사건 안에서 부정을 떠맡으셨다

 

Gott die Verneinung des von ihm gelösten Menschen genommen hat

 

= 하나님은 자신으로부터 분리된 인간의 부정을 떠맡으셨다

 

Gott die Verneinung von ihm[=dem Menschen] und auf sich genommen hat

 

= 하나님은 그 부정을 인간으로부터 하나님 자신이 떠맡으셨다.

 

 

빠진 단어von ihm를 보완하고 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기