에버하르트 부쉬,『위대한 열정』, 박성규 옮김, 새물결플러스, 2017(2쇄).
“[...] 과도한 규제에 무척이나 비판적인 [...] 이런 분위기의 목소리는 바르트의 큰 조카가 자주 인용했던 야콥 부르크하르트(Jacob Burckhardt)에서도 들려온다. <권력은 그 자체로 악한 것>이다.(21-22쪽, 문장부호 수정인용)
→ “[...] 과도한 규제에 무척이나 비판적인 [...] 이런 분위기의 목소리는 바르트가 자주 인용했던 야콥 부르크하르트(Jacob Burckhardt)─바르트 외할머니의 사촌오빠─에서도 들려온다. <권력은 그 자체로 악한 것>이다.”
독일어 원문: [...] Dieser Ton spricht auch aus dem von ihm[=Karl Barth], seinem Großneffen, gern angeführten Satz Jacob Burckhardts, daß »Macht an sich böse« ist.
① 친척 관계
• Großneffe = 조카의 아들
야콥 부르크하르트(1818-1897)는 칼 바르트 외할머니─Johanna Sartorius-Burckhardt(1832-1915)─의 사촌오빠
즉, 칼 바르트는 야콥 부르크하르트의 ‘조카의 아들’.
② 인용문
• Macht an sich böse
출전: 야콥 부르크하르트의 1905년 저서,『세계 역사의 관찰』(Weltgeschichtliche Betrachtungen)
원문: “Und nun ist die Macht an sich böse, gleichviel wer sie ausübe. Sie ist kein Beharren, sondern eine Gier und eo ipso unerfüllbar, daher in sich unglücklich und muß also andere unglücklich machen.”
바르트는 이 구절을 자신의 저서,『로마서』와『교의학개요』에서 인용.