밀란 쿤데라,『불멸』(밀란 쿤데라 전집 7), 김병욱 옮김, 민음사, 2011(2판 1쇄).
폴
“그러고 나서 그는 독일어로 엄숙하게 말했다.<Das Esigweibliche zieht uns hinan! 영원의 여성이 높은 곳으로 우리를 데려가누나!>”(545쪽, 문장부호 수정인용)
→ “그러고 나서 그는 독일어로 엄숙하게 말했다.<Das Ewigweibliche zieht uns hinan! 영원히 여성적인 것이 우리를 이끌어 올리는 도다!>”
• das Ewigweibliche = 영원히 여성적인 것
• hinanziehen = 위로 끌어 올리다
괴테의 작품,『파우스트』마지막 구절을 바로잡았다.
아울러, 철자의 오류도 수정했다.