밀란 쿤데라,『불멸』(밀란 쿤데라 전집 7), 김병욱 옮김, 민음사, 2011(2판 1쇄).
베티나와 페퇴피
“그녀는 한 사람의 위대한 시인(그녀는 그를 ‘소넨고트’, 즉 ‘태양신’이라고 불렀다.)을 전 세계에 알렸을 뿐만 아니라, 당시까지만 해도 그 존재가 유럽에 거의 알려지지 않았던 그의 조국 역시 지구상에 널리 알렸다.”(263쪽)
→ “그녀는 한 사람의 위대한 시인(그녀는 그를 ‘존넨고트’, 즉 ‘태양신’이라고 불렀다.)을 전 세계에 알렸을 뿐만 아니라, 당시까지만 해도 그 존재가 유럽에 거의 알려지지 않았던 그의 조국 역시 지구상에 널리 알렸다.”
프랑스어 원문: [...] (elle l’appelait Sonnengott, « dieu du solei ») [...]
• Sonnengott = 존넨고트
독일어 발음을 바로잡았다.