밀란 쿤데라,불멸(밀란 쿤데라 전집 7), 김병욱 옮김, 민음사, 2011(21).

 

여동생과 오빠

 

베티나의 첫사랑은 남동생이자 미래의 위대한 낭만파 시인 클레멘스였다.”(262)

 

베티나의 첫사랑은 오빠이자 미래의 위대한 낭만파 시인 클레멘스였다.”

 

프랑스어 원문: Le premier amour de Bettina fut son frère Clemens, futur grand poète romantique, [...]

 

 

son frère = 그녀 오빠남동생으로 해석 가능.

 

하지만, 이미 앞쪽 97쪽의 번역에 오빠라는 설명이 있음.

 

97쪽 번역:

 

언제나 그녀[=베티나]는 시인 오빠 클레멘스 브렌타노에게 어느 정도 애정을 품고 있었으며 [...]”

 

프랑스어 원문: Elle était toujours un peu amoureuse du poète Clemens Brentano, son frère aîné, [...]

 

son frère aîné = 그녀 오빠

 

 

128쪽의 번역도 참고할 것:

 

시인 브렌타노의 누이, 시인 아르님의 부인이며, 베토벤을 찬미하는 낭만파의 일원인 그 베티나가 괴테의 친구였다.”

 

 

생몰 연대로도 이 남매의 관계를 확인할 수 있다:

 

클레멘스(1778-1842)

 

베티나(1785-1859)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기