밀란 쿤데라,『소설의 기술』(밀란 쿤데라 전집 11), 권오룡 옮김, 민음사, 2013(2판 2쇄).
한자 교정.
① “카프카적인 것을 만들어 내는 미시(微時) 사회적 실제 사항들에 대해 말하려다가 나는 카프카의 가족뿐만 아니라 그가 성년기 전부를 보낸 조직, 즉 사무실까지 생각하게 되었다.”(161쪽)
→ “카프카적인 것을 만들어 내는 미시(微視) 사회적 실제 사항들에 대해 말하려다가 나는 카프카의 가족뿐만 아니라 그가 성년기 전부를 보낸 조직, 즉 사무실까지 생각하게 되었다.”
• 프랑스어 원문: microsocial = 미시(微視) 사회적
② “어떻게 카프카는 이 우울한 비시적(非時的) 소재를 매혹적인 소설로 바꾸어 놓을 수 있었을까?”(162쪽)
→ “어떻게 카프카는 이 우울한 비시적(非詩的) 소재를 매혹적인 소설로 바꾸어 놓을 수 있었을까?”
• 프랑스어 원문: antipoétique = 비시적(非詩的)
한자(漢字)를 바로잡았다.