헤르만 헤세,『데미안』(세계문학전집
44),
전영애
옮김,
민음사,
2010(2판
57쇄).
집 앞에서,
싱클레어에게,
크로머는
돈을 가져오라는 협박을 하고 사라진다.
“내가 방으로 들어섰을
때,
아버지께서
내
젖은 구두만 보신 것이 나에게는
다행이었다.
그것이
관심을 돌려,
아버지는
더 나쁜 것을 알아차리지 못하셨다.
그 비난을
나는 남몰래 다른 것과 연관시켰다.
그때
마음속에서 이상하게도 새로운 느낌 하나가 불꽃처럼 번득였다.
뽑히지
않는 미늘들이 가득 박힌 듯한 날카롭고 불길한 느낌이었다.
나는 내가
아버지보다 우월하다고 느꼈던 것이다!
한순간,
아버지의
무지에 대해 약간의 경멸을 느꼈던 것이다.
젖은
장화에 대한 비난은 내게는 소소해 보였다.”(25-26쪽)
→ “내가 방으로 들어섰을
때,
아버지께서
내 구두가 젖었다고 꾸짖은 것이 나에게는
다행이었다.
그것이
관심을 돌려,
아버지는
더 나쁜 것을 알아차리지 못하셨다.
아버지의
비난은 견딜만했고, 그 비난을 나는 남몰래 다른 것과
연관시켰다.
그때
마음속에서 이상하게도 새로운 느낌 하나가 불꽃처럼 번득였다.
뽑히지
않는 미늘들이 가득 박힌 듯한 날카롭고 불길한 느낌이었다.
나는 내가
아버지보다 우월하다고 느꼈던 것이다!
한순간,
아버지의
무지에 대해 약간의 경멸을 느꼈던 것이다.
젖은
장화에 대한 비난은 내게는 소소해 보였다.”
독일어 원문:
Es war mir lieb, daß mein Vater sich,
als ich eintrat, über meine
nassen Schuhe aufhielt.
Es lenkte ab, er bemerkte das Schlimmere nicht, und ich
durfte einen Vorwurf ertragen,
den
ich heimlich mit auf das andere bezog. Dabei funkelte ein sonderbar neues Gefühl
in mir auf, ein böses und schneidendes Gefühl voll Widerhaken: ich fühlte mich
meinem Vater überlegen! Ich fühlte, einen Augenblick lang, eine gewisse
Verachtung für seine Unwissenheit, sein Schelten über die nassen Stiefel schien
mir kleinlich.
• sich
über A aufhalten = A를 비방하다,
나무라다.
• 번역본
비교
① 내가 안으로 들어섰을 때 아버지가
나의
젖은 신발을 꾸짖은 것은 차라리
다행이었다.(안인희:24)
② 내가 방에 들어섰을 때 아버지가
내 젖은 신발을 나무라신 게
다행이다
싶었다.(김인순:27-28)
③ 방으로
들어섰다.
아버지께서
젖은
신발을 보고 야단친 것이 나에게는
다행이었다.(홍성광:27)
④ 참으로
다행스럽게도,
내가 방에
들어서자 아버지는 나의 젖은 구두만 가지고 뭐라고 꾸중하셨다.(김재혁:26)
⑤ 내가 방으로 들어섰을
때,
아버지께서
내 젖은 구두만 보신 것이 나에게는
다행이었다.(전영애:25)
⑥ 내가 안으로 들어섰을
때,
아버지가
내 젖은 구두만 본 게
다행이다
싶었다.(이영임:24)
⑦ 내가 방에 들어갔을 때 다행히
아버지는 내 젖은 신발만 보았다.(박종대:28)
보완: 2017. 6. 6.