헤르만 헤세,데미안(세계문학전집 44), 전영애 옮김, 민음사, 2010(257).

 

데미안과 싱클레어.

 

데미안은 깊게 숨을 내쉬었다.

노크 소리가 났다. 늙은 하녀가 차를 가져왔다.

<들어 봐, 싱클레어. 네가 그 새를 우연히 본 것이 아니라고 생각하는데?>

<우연히? 그런 것들을 우연히 볼 수 있어?>?”(207, 문장부호 및 띄어쓰기 수정인용)

 

데미안은 깊게 숨을 내쉬었다.

노크 소리가 났다. 늙은 하녀가 차를 가져왔다.

<마셔, 싱클레어. 네가 그 새를 우연히 본 것이 아니라고 생각하는데?>

<우연히? 그런 것들을 우연히 볼 수 있어?>?”

 

독일어 원문: Demian atmete tief auf.

Es klopfte. Die alte Dienerin brachte Tee.

»Nimm dir, Sinclair, bitte. Ich glaube, du hast den Vogel nicht zufällig gesehen?«

»Zufällig? Sieht man solche Sachen zufällig?«

 

Nimm dir (Tee) = () 마셔.

 

번역문의 동사 기본형이 듣다인지 들다인지 불분명하다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기