카타리나 잉엘만순드베리,『감옥에 가기로 한 메르타 할머니』, 정장진 옮김, 열린책들, 2016(10쇄).
스티나의 자녀, 안데르스와 엠마는 명화 절도 사건에 연루된 어머니의 요양소를 방문하고, 요양소 소장과 면담을 한다.
“<지금 요양소에 남아 있는 노인들이라도 잘 대해 줘요. 그러지 않으면 또 요양소를 빠져나가려고 할 거예요.> 말을 마친 두 남매는 요양소를 떠났다.
안데르스는 직장인 직업 안내소로 출근했고 엠마는 집으로 가기 전에 잠깐 장을 봐야 했다. [...]
[...](276쪽)
[...](277쪽)
[...] 엠마는 담배를 한 대 붙여 물고 값싼 석면 시멘트로 지은 덩치만 큰 건물을 올려다보았다. <엄마가 이 건물에서 벌써 3년을 지냈구나.>”(275-277쪽, 문장부호 수정 및 부분삭제 인용)
→ “<지금 요양소에 남아 있는 노인들이라도 잘 대해 줘요. 그러지 않으면 또 요양소를 빠져나가려고 할 거예요.> 말을 마친 두 남매는 요양소 건물 밖으로 나왔다.
남매는 요양소 건물 입구에 멈춰 섰다. 안데르스는 직장인 직업 안내소로 출근했고 엠마는 집으로 가기 전에 잠깐 장을 봐야 했다. [...]
[...](276쪽)
[...](277쪽)
[...] 엠마는 담배를 한 대 붙여 물고 값싼 석면 시멘트로 지은 덩치만 큰 건물을 올려다보았다. <엄마가 이 건물에서 벌써 3년을 지냈구나.>”
프랑스어 번역본에 빠진 스웨덴어 원문: Nere I entrén blev de stående.
빠진 부분을 보완하니, 남매가 행한 일련의 행동이 맞아 떨어진다:
① 남매는 요양소 소장과 면담을 한 후, 요양소 건물 밖으로 나온다.
② 건물 앞 입구에 잠시 멈춰 선다.
③ 2쪽에 걸친 긴 이야기를 나눈다.
④ 대화가 끝날 무렵 엠마는 요양소를 올려다본다.
보완 전:
남매가 분명 “요양소를 떠났다”고 했는데, 어떻게 요양소 건물을 올려다볼 수 있나, 이해가 되지 않았다.