나성인 번역·해설, 101개의 눈물 101개의 보석(프란츠 슈베르트 가곡 텍스트 번역집), 리더라이히, 2012.

 

130-131


Grenzen der Menschheit

 

Wenn der uralte,

Heilige Vater

Mit gelassener Hand

Aus rollenden Wolken

Segnende Blitze

Über die Erde sät

Küß’ ich den letzten

Saum seines Kleides,

Kindliche Schauer

Treu in der Brust.


인간의 한계

 

태고의 거룩한

아버지께서

익숙한 솜씨로

우르릉 구름에서

축복의 번갯불

땅에 흩뿌릴 때면

나는 그 옷자락의

마지막 거품에 입을 맞추고

이 가슴 깊은 데서는

아이 같은 떨림이.

 

태고의 거룩한

아버지께서

익숙한 솜씨로

우르릉 구름에서

축복의 번갯불

땅에 흩뿌릴 때면

나는 그 옷자락의

마지막 끝에 입을 맞추고

이 가슴 깊은 데서는

아이 같은 떨림이.

 

번역을 바로잡았다.

 

Saum = 가장자리

 

https://www.dwds.de/wb/Saum

 

거품’ = Schaum

 

 

아래, 예문누가복음 8:44을 볼 것:

 

Die trat von hinten heran und berührte den Saum seines Gewandes; und sogleich hörte ihr Blutfluss auf.

 

그 여자가 뒤로 와서 예수의 옷자락에 손을 대었다. 그러자 그 순간에 출혈이 그쳤다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기