야코프 그림·빌헬름 그림, 그림 동화 2, 전영애·김남희 옮김, 민음사, 2023(12).

 

여드레 안에 제 신부를 데려와요.”(831)

 

일주일 후에 제 신부를 데려와요.”

 

독일어 원문: »In acht Tagen komm ich und hol meine Braut.«

 

마침내 왕은 막내를 숲의 작은 백발 난장이에게 주기로 약속했다고 고백했다. 그가 여드레 안에 와서 막내를 데려간다고.(831)

 

마침내 왕은 막내를 숲의 작은 백발 난장이에게 주기로 약속했다고 고백했다. 그가 일주일 후에 와서 막내를 데려간다고.

 

독일어 원문: Da mußt er’s endlich gestehen, er habe die jüngste von ihnen einem kleinen weißen Waldmännchen versprochen, und das komme in acht Tagen und hole sie ab.

 

당신이 나를 속였어. 이 애는 소치는 목동의 딸이야. 여드레 안에 다시 와서 당신 딸을 데려가겠어.”(832)

 

당신이 나를 속였어. 이 애는 소치는 목동의 딸이야. 일주일 후에 다시 와서 당신 딸을 데려가겠어.”

 

독일어 원문: »Du hast mich betrogen, das ist eine Kuhhirtstochter, in acht Tagen komm ich wieder und hol mir deine.«

 

나를 또 속였어, 이 아이는 거위 치는 이의 딸이야. 여드레 안에 또 오겠어. 그때도 당신 딸을 주지 않으면 무사하지 못할 거야.”(833)

 

나를 또 속였어, 이 아이는 거위 치는 이의 딸이야. 일주일 후에 또 오겠어. 그때도 당신 딸을 주지 않으면 무사하지 못할 거야.”

 

독일어 원문: »Du hast mich wieder betrogen, das ist eine Gänsehirtstochter, in acht Tagen komm ich noch einmal, und wenn du mir dann deine Tochter nicht gibst, so soll dir’s übel gehen.«

 

번역을 바로잡았다.

 

독일어 숙어(熟語)에 주의할 것:

 

acht Tage = eine Woche = 일주일

 

https://www.dwds.de/wb/acht



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기