야코프 그림·빌헬름 그림, 그림 동화 1, 전영애 옮김, 민음사, 2023(12).

 

36. 식탁아 차려져라, 황금 나귀, 몽둥이야 자루에서 나와

 

어느 날 맏이가 염소를 가장 좋은 풀이 있는 교회 마당에 데려가 먹고 뛰놀게 했다.(333)

 

어느 날 맏이가 염소를 가장 좋은 풀이 있는 교회 묘지에 데려가 먹고 뛰놀게 했다.

 

독일어 원문: Einmal brachte sie der älteste auf den Kirchhof, wo die schönsten Kräuter standen, ließ sie da fressen und herumspringen.

 

뭘로 내가 배부르겠어요?

그저 구덩이 위를 뛰었을 뿐

작은 이파리 하나 찾지 못했는걸요. ! !”(334, 335, 336, 337)

 

뭘로 내가 배부르겠어요?

그저 무덤 위를 뛰었을 뿐

작은 이파리 하나 찾지 못했는걸요. ! !”

 

독일어 원문: »Wovon sollt ich satt sein?

Ich sprang nur über Gräbelein

Und fand kein einzig Blättelein, meh! meh!«

 


번역을 바로잡았다.

 

Kirchhof = 교회 묘지

 

Gräbelein = 작은 무덤

 

구덩이 = Grube


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기