야코프 그림·빌헬름 그림, 『그림 동화 1』, 전영애 옮김, 민음사, 2023(1판 2쇄).
41. 코르베스 씨
① 옛날에 수탉 한 마리와 암탉 한 마리가 함께 여행을 하기로 했다. 암탉은 빨강 바퀴가 넷 달린 예쁜 수레를 만들어 생쥐 네 마리를 수레 앞에 매었다. 수탉은 암탉과 함께 수레에 올랐고 둘은 함께 떠났다.(380쪽)
→ 옛날에 암탉 한 마리와 수탉 한 마리가 함께 여행을 하기로 했다. 수탉은 빨강 바퀴가 넷 달린 예쁜 수레를 만들어 생쥐 네 마리를 수레 앞에 매었다. 암탉은 수탉과 함께 수레에 올랐고 둘은 함께 떠났다.
독일어 원문: Es war einmal ein Hühnchen und ein Hähnchen, die wollten zusammen eine Reise machen. Da baute das Hähnchen einen schönen Wagen, der vier rote Räder hatte, und spannte vier Mäuschen davor. Das Hühnchen setzte sich mit dem Hähnchen auf, und sie fuhren miteinander fort.
② 암탉이 대답했다.
“쉴 새 없이 밖으로,
코르베스 씨, 그 댁을 향해.”
“저도 태워 주세요.”하고 고양이가 대답했다. 수탉이 대답했다. “좋아요. 뒤쪽에 올라앉아요, 앞으로 떨어지지 않도록 해요.”(380-381쪽)
→ 수탉이 대답했다.
“쉴 새 없이 밖으로,
코르베스 씨, 그 댁을 향해.”
“저도 태워 주세요.”하고 고양이가 대답했다. 수탉이 대답했다. “좋아요. 뒤쪽에 올라앉아요, 앞으로 떨어지지 않도록 해요.”
독일어 원문: Hähnchen antwortete
›als hinaus
nach des Herrn Korbes seinem Haus.‹
›Nehmt mich mit‹, sprach die Katze. Hähnchen antwortete ›recht gerne, setz dich hinten auf, daß du vornen nicht herabfällst. [...].‹
③ 수탉은 암탉과 함께 횃대 위로 날아올랐다.(381쪽)
→ 암탉은 수탉과 함께 횃대 위로 날아올랐다.
독일어 원문: [...] das Hühnchen flog mit dem Hähnchen auf eine Stange, [...].
• 번역을 바로잡았다.
• 단어에 주의할 것:
Hähnchen = 수탉
Hühnchen = 암탉