우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

또한 인사의 전달은 항상 교회의 특수한 상황과 관련이 있으며, 이는 개인의 이름을 언급하는 데서 기인한다. 그러나 데살로니가전서와 갈라디아서에서는 인사의 전달이 없다.(88)

 

또한 인사의 전달은 항상 교회의 특수한 상황과 관련이 있으며, 이는 개인의 이름을 언급하는 데서 분명히 알 수 있다. 그러나 데살로니가전서와 갈라디아서에서는 인사의 전달이 없다는 데서도 또한 분명히 알 수 있다.

 

독일어 원문: Zudem ist die Grußausrichtung immer auf die spezielle Situation in den Gemeinden bezogen, was sich aus der Erwähnung einzelner Namen, aber auch aus dem Fehlen der Grußausrichtung im 1 Thess und Gal ergibt.

 

번역을 바로잡았다.

 

 

was sich aus der Erwähnung einzelner Namen ergibt

 

= 이는 개별 이름들을 언급하는 데서 분명해진다

 

was sich aber auch aus dem Fehlen der Grußausrichtung im 1 Thess und Gal ergibt.

 

= 이는 하지만 데살로니가전서와 갈라디아서에 문안 인사가 빠진 데서도 분명해진다

 

 

95(데살로니가전서)179(갈라디아서)의 번역을 볼 것:

 

바울의 동역자의 데살로니가 교회를 향한 인사가 편지의 마지막에 빠져 있다. 기록 장소의 교회와 수신자 사이에는 그러한 인사말이 의미가 있었을 만한 긴밀한 관계가 아직 존재하지 않았다.

 

사도는 편지의 결론에서 어떤 방식의 인사도 하지 않고 대신에 한 번 더 적대자와 논쟁한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기