우도 슈넬레, 『신약정경개론』, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2쇄).
따라서 고전적인 두 자료설은 마태와 누가가 정경 마가복음이 아니라 그들이 마가 뒤에 놓이기 때문에 제2마가(Deuteromarkus)로 불리는 수정된 판본을 참조했다는 가정을 수용함으로써 보충될 수 있다.(315쪽)
→ 따라서 고전적인 두 자료설은 마태와 누가가 정경 마가복음이 아니라 마가 이후에 형성되었기 때문에 제2마가(Deuteromarkus)로 불리는 수정된 판본을 참조했다는 가정을 수용함으로써 보충될 수 있다.
독일어 원문: Die klassische Zweiquellentheorie ist deshalb durch die Annahme zu ergänzen, dass Matthäus und Lukas nicht das kanonische Markusevangelium, sondern eine überarbeitete Fassung vorlag, die Deuteromarkus genannt wird, weil sie nach Markus anzusetzen ist.
• 번역을 바로잡았다.
• die[=überarbeitete Fassung] Deuteromarkus genannt wird
= 수정된 판본은 제2마가로 불린다
• weil sie[=die überarbeitete Fassung] nach Markus anzusetzen ist
= 수정된 판본은 마가 이후에 생성될 수 있었기 때문이다.