슈테판 츠바이크, 어제의 세계, 곽복록 옮김, 지식공작소, 2014(개정판).

 

단 하나의 문구설사 승리가 우리의 것이 된다 하더라도가 검열의 희생이 되었다. 왜냐하면 독일이 세계대전에서 승리할 것이라는 데 대해서는 어떠한 의심도 당시에는 용납되지 않았기 때문이다.(301)

 

단 하나의 문구설사 승리가 누구의 것이 된다 하더라도가 검열의 희생이 되었다. 왜냐하면 독일이 세계대전에서 승리할 것이라는 데 대해서는 어떠한 의심도 당시에는 용납되지 않았기 때문이다.

 

독일어 원문: Nur ein einziger Satz – ›wem auch immer der Sieg zufallen möge‹ – fiel der Zensur zum Opfer, weil auch der leiseste Zweifel daran, daß Deutschland als selbstverständlicher Sieger aus diesem Weltkrieg hervorgehen werde, damals nicht gestattet war.

 

번역을 바로잡았다.

 

wem auch immer der Sieg zufallen möge

 

= 누구에게 또한 언제나 승리가 주어지든 간에


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
북마크하기찜하기