헤른후트 형제단, 2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).

 

2024516, 목요일

 

사람이 땅에 있는 한, 땅이 열매를 맺는 한, 당신이 우리 모두의 아버지인 한, 우리는 당신께 살고 있는 것들에 대해 감사를 드립니다. 당신께서 나무 열매로 새들을 먹이시고, 들판의 꽃들을 단장시키십니다. 당신께서 내 염려를 끝내시니, 당신께서는 이미 모든 날들을 생각해두셨습니다. 후웁 오스터후이스 / 디터 트라우트바인

 

사람이 땅에 있는 한, 땅이 열매를 맺는 한, 당신이 우리 모두의 아버지인 한, 우리는 당신께 살고 있는 것들에 대해 감사를 드립니다. 당신께서 나무의 새들을 먹이시고, 들판의 꽃들을 단장시키십니다. 당신께서 내 염려를 끝내시니, 당신께서는 이미 모든 날들을 생각해두셨습니다. 휩 오스터회이스 / 디터 트라우트바인

 

Solang es Menschen gibt auf Erden, solang die Erde Früchte trägt, solang bist du uns allen Vater; wir danken dir für das, was lebt. Du nährst die Vögel in den Bäumen. Du schmückst die Blumen auf dem Feld. Du machst ein Ende meinem Sorgen, hast alle Tage schon bedacht. Huub Oosterhuis/Dieter Trautwein

 

번역을 바로잡았다.

 

 

die Vögel in den Bäumen = 나무들에 있는 새들

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Solang_es_Menschen_gibt_auf_Erden

 

Huub Oosterhuis = [ˈhyp ˈoːstərhœys] = 휩 오스터회이스

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Huub_Oosterhuis


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기