헤른후트 형제단, 2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).

 

2024514, 화요일

 

예수님, 나는 당신 곁에 머물며 항상 당신을 시중들겠습니다. 어떤 것도 나를 당신에게 쫓아낼 수 없습니다. 나는 당신의 길을 가겠습니다. 당신은 내 생명의 생명이며, 내 영혼의 추동이며 힘입니다. 마치 포도나무가 포도덩쿨에 힘과 생명의 즙을 흘려보내는 것과 같습니다. 필립 슈피타

 

예수님, 나는 당신 곁에 머물며 항상 당신을 시중들겠습니다. 어떤 것도 나를 당신에게 쫓아낼 수 없습니다. 나는 당신의 길을 가겠습니다. 당신은 내 생명의 생명이며, 내 영혼의 추동이며 힘입니다. 마치 포도나무가 포도가지에 힘과 생명의 즙을 흘려보내는 것과 같습니다. 필립 슈피타

 

독일어 원문: Bei dir, Jesu, will ich bleiben, stets in deinem Dienste stehn; nichts soll mich von dir vertreiben, will auf deinen Wegen gehn. Du bist meines Lebens Leben, meiner Seele Trieb und Kraft, wie der Weinstock seinen Reben zuströmt Kraft und Lebenssaft. Philipp Spitta

 

번역을 바로잡았다.

 

• Weinrebe = 포도나무 가지


포도넝쿨’ = Weinranke

 

 

아래, 자료를 볼 것:

 

Johannes 15,5 

ch bin der Weinstock, ihr seid die Reben. Wer in mir bleibt und ich in ihm, der bringt viel Frucht; denn ohne mich könnt ihr nichts tun.

 

요한복음 15:5

나는 포도나무요 너희는 가지라 그가 내 안에, 내가 그 안에 거하면 사람이 열매를 많이 맺나니 나를 떠나서는 너희가 아무 것도 할 수 없음이라

 

 

• 표준국어사전: ‘넝

 

https://stdict.korean.go.kr/search/searchResult.do?pageSize=10&searchKeyword=%EB%84%9D%EC%BF%A8



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기