슈테판 츠바이크, 『초조한 마음』, 이유정 옮김, 문학과지성사, 2013(4).
주인은 1층에 있는 가장 비싼 방을 주려 하지만 내가 감상적이어서 그런지 언제나 예전에 쓰던 방을 이용한다네.(311쪽)
→ 주인은 2층에 있는 가장 비싼 방을 주려 하지만 내가 감상적이어서 그런지 언제나 예전에 쓰던 방을 이용한다네.
독일어 원문: Der Wirt will mir immer das noble Zimmer im ersten Stock geben, aber aus einer g’wissen Sentimentalität nehm ich immer das alte von damals.
• 번역을 바로잡았다.
•• 독일어 층수에 주의할 것:
• im ersten Stock = 2층에
= im Stockwerk über dem Erdgeschoß
https://www.dwds.de/wb/Stock#2
• ‘1층에’ = im Erdgeschoß