슈테판 츠바이크, 체스 이야기·낯선 여인의 편지, 김연수 옮김, 문학동네, 2020(12).

 

그리고 우리 둘 다 그의 고귀한 경멸을 이겨내야 하며, 마음에 상처 받지 않고 참아내야 할 것이라고 덧붙였다. 가난한 사람들은 물로 요리를 해야만 한다고 말이다.(24-25)

 

그리고 우리 둘 다 그의 고귀한 경멸을 이겨내야 하며, 마음에 상처 받지 않고 참아내야 할 것이라고 덧붙였다. 하수들의 실력이야 뻔한 것 아니냐고 말이다.

 

독일어 원문: Nun, fügte ich bei, wir beide würden es überstehen, und ohne Herzleid uns mit seiner illustren Verachtung abfinden; arme Leute müssten eben mit Wasser kochen.

 

번역을 바로잡았다.

 

auch nur mit Wasser kochen

 

= 특별한 것이 없다

 

 

예문을 볼 것:

 

https://de.wiktionary.org/wiki/auch_nur_mit_Wasser_kochen

 

1. Auch wenn in den nordischen Ländern scheinbar vieles besser läuft, kochen die auch nur mit Wasser.

 

2. A: „Der neue Mitarbeiter scheint ja ein ganz schlauer zu sein.“ B: „Keine Bange, der kocht auch nur mit Wasser.“

 

3. „Viele Ostdeutsche haben Rückschläge erlitten und sind wieder aufgestanden. Sie haben gelernt, dass andere auch nur mit Wasser kochen.“


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기