헤른후트 형제단, 2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).

 

202432, 토요일

 

옥수수, 옥수수가 땅에, 죽음에 묻힌다. , 싹이 밭에서 아침을 향해 솟구쳐 나온다. 오래 전에 죽은 것 같았던 사랑이 다시 생기를 얻는다. 사랑은 밀처럼 자라고 그 줄기는 푸르다. 마클레오드 캄벨 크룸 / 위르겐 헨키스

 

알갱이, 알갱이가 땅에, 죽음에 묻힌다. , 싹이 밭에서 아침을 향해 솟구쳐 나온다. 오래전에 죽은 것 같았던 사랑이 다시 생기를 얻는다. 사랑은 밀처럼 자라고 그 줄기는 푸르다. 매클라우드 캠벨 크럼 / 위르겐 헨키스

 

독일어 텍스트: Korn, das in die Erde, in den Tod versinkt, Keim, der aus dem Acker in den Morgen dringt - Liebe lebt auf, die längst erstorben schien: Liebe wächst wie Weizen, und ihr Halm ist grün. John Macleod Campbell Crum/Jürgen Henkys

 

• 단어와 인명을 바로잡았다.

 

Korn = 낟알, 씨앗, 종자

 

옥수수 = Mais

 

 

아래, 본래 영어 가사를 참고할 것:

 

1. Now the green blade riseth, from the buried grain,

Wheat that in dark earth many days has lain;

Love lives again, that with the dead has been:

Love is come again like wheat that springeth green.

 

https://hymnary.org/text/now_the_green_blade_riseth


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기