라인하르트 슈바르츠, 『마틴 루터』, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2쇄).
루터는 에라스무스가 반펠라기우스적인 아우구스티누스와 바울을 이해하지 못하고 있다고 비판한다. 그는 이것을 명성의 확장에만 관심을 둔 이 위대한 인문주의자에게 전해달라는 요청과 함께 1516년(10월 19일) 가을 스팔라틴(Spalatin)에게 써 보냈다. 그리고 로마서 강의를 하면서 인용한 아우구스티누스의 반펠라기우스 저서에 대해 정확한 강의를 추천했다.(80-81쪽)
→ 루터는 에라스무스가 바울을 이해하지 못하고 있다고 비판한다. 루터는 반펠라기스적인 아우구스티누스를 통해서만 바울을 올바로 이해할 수 있다고 여겼다. 그는 이것을 이 위대한 인문주의자에게⎯그의 명성이 갈수록 더 높아지길 빈다는 말과⎯전해달라는 요청과 함께 1516년(10월 19일) 가을 슈팔라틴(Spalatin)에게 써 보냈다. 그리고 루터는 로마서 강의를 하면서 인용한 아우구스티누스의 반펠라기우스 저서들의 정밀한 독서를 에라스무스에게 추천했다.
독일어 원문: Kritisch bemerkte er, daß Erasmus nicht zu dem Paulus-Verständnis vorgedrungen sei, das er nun mit dem antipelagianischen Augustin für das einzig wahre ansah; das schrieb er Spalatin im Herbst 1516 (19. Okt.) mit der Bitte, es dem großen Humanisten, dem er noch weitere Zunahme seines Ansehens wünschte, mitzuteilen. Er ließ Erasmus die Lektüre genau jener antipelagianischen Augustin-Schriften empfehlen, die er in seiner Röm-Vorlesung v.a. herangezogen hatte.
• 번역을 바로잡았다.
• das[=Verständnis] er[=Luther] nun mit dem antipelagianischen Augustin für das einzig wahre [Verständnis] ansah
= 이 이해를 루터는 이제 반펠라기스적인 아우구스티누스와 더불어 유일하게 참된 이해로 간주했다
• dem[=Erasmus] er[=Luther] noch weitere Zunahme seines Ansehens wünschte
= 에라스무스에게 루터는 그의 명망이 계속해서 더 높아지기를 빌었다
• Spalatin = [ˈʃpaːlatiːn] = 슈팔라틴
• Lektüre = 독서