고트프리트 켈러, 『초록의 하인리히 1』, 고규진 옮김, 한길사, 2009(5).
그 대신 아네모네와 송악의 파란 별 모양 꽃과 어린 자작나무의 연한 줄기가 숲의 입구에 넓게 퍼져 있었다.(323쪽)
→ 그 대신 아네모네와 빙카의 파란 별 모양 꽃과 어린 자작나무의 연한 줄기가 숲의 입구에 넓게 퍼져 있었다.
독일어 원문: Hingegen breiteten sich Anemonen und die blauen Sterne des Immergrün um die lichten Stämme junger Birken aus, am Eingange der Gehölze; [...].
• 번역을 바로잡았다.
• Immergrün = Vinca = 빙카
• 송악 = Hedera rhombea
• 참고 사이트:
https://de.wikipedia.org/wiki/Immergr%C3%BCn
https://de.wikipedia.org/wiki/Efeu_(Gattung)
• 아래 <빙카>와 <송악>을 참고할 것: