에른스트 윙거,강철 폭풍 속에서, 노정선 옮김, 뿌리와이파리, 2014(8).

 

내가 그 이상한 벌을 받는 동안에 의용병 세 명이 넓은 갈대밭을 지나 정찰에 나섰고, 그들은 즉각 프랑스군에 발각되어 총격을 받았다. 그 중 랑이라는 이름을 가진 한 병사가 총에 맞았는데, 그 후로 아무도 그를 보지 못했다.(21)

 

내가 그 이상한 벌을 받는 동안에 의용병 세 명이 시냇가에 있는 넓은 갈대밭을 지나 앞으로 진군하다가 조심성 없이 키 큰 갈대 줄기 속에서 부스럭거리는 소리를 냈다. 그래서 그들은 즉각 프랑스군에 발각되어 총격을 받았다. 그 중 랑이라는 이름을 가진 한 병사가 총에 맞았는데, 그 후로 아무도 그를 보지 못했다.

 

독일어 원문: Während meiner merkwürdigen Strafwache schlich nämlich eine Streife von drei Kriegsfreiwilligen durch den breiten Schilfgürtel am Bachrande vor und rauschte dabei so unbekümmert in den hohen Halmen, daß sie sogleich von den Franzosen bemerkt und beschossen wurde. Einer von ihnen, namens Lang, wurde getroffen und nie wieder gesehen.

 

vorschleichen = 앞으로 다가가다

 

am Bachrande = 시냇가에 있는

 

rauschen = 부스럭대는 소리를 내다

 

빠진 부분을 보완하고, 번역을 바로잡았다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기