프란츠 카프카,『실종자』, 편영수 옮김, 지식을만드는지식, 2009(10).
호텔 엘리베이터 보이들은 조종되는 인형이야.─그들이 조종되는 인형이 아니라면 무엇이란 말이니?─내가 건강했다면 그 조종되는 인형들이 그때 나를 이길 수 있었을 거라고 생각하니?(270쪽)
→ 호텔 엘리베이터 보이들은 개구리야.─그들이 개구리가 아니라면 무엇이란 말이니?─내가 건강했다면 그 개구리들이 그때 나를 이길 수 있었을 거라고 생각하니?
독일어 원문: Glaubst du, diese Jungen im Hotel, diese Grasfrösche – was sind sie denn sonst? – hätten mich jemals besiegen können, wenn ich gesund wäre?
• Grasfrosch = Rana temporaria = 북방산개구리
• 단어를 바로잡았다.