로베르트 발저,산책자, 배수아 옮김, 한겨레출판, 2017(3).

 

백색의 향기가 베일처럼 온 천지에 드리운 대기 어딘가에 비현실적인 마법의 산들에 둘러싸인 고독한 호수가 있다.(188)

 

백색의 안개 베일처럼 온 천지에 드리운 대기 어딘가에 비현실적인 마법의 산들에 둘러싸인 고독한 호수가 있다.

 

독일어 원문: Ganz in weißen Düften und Schleiern verloren liegt da der See, umrahmt von dem unnatürlichen, zauberhaften Gebirge.

 

Duft = 여기서는, ‘안개’, ‘연무(煙霧)’.

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기