루퍼트 셸드레이크,과학의 망상, 하창수 옮김, 김영사, 2016(4).

 

1543년 지구 대신 태양을 중심에 놓고 천체의 운행에 관한 혁명적인 이론을 담은 책을 출간했던 니콜라우스 코페르니쿠스조차도 전혀 기계론자가 아니었다. 우주의 중심을 지구에서 태양으로 바꾸어놓은 그의 목적은 과학적이면서도 신비적이다. 그는 위엄 있는 태양이 천체의 중심을 이루고 있다고 생각했다.

 

어떤 이가 그것을 세계의 빛이라 부르고, 다른 누군가는 영혼이라 부르며, 또 다른 누군가는 주재자라 부른다면, 그건 잘못된 일이 아니다. 트리메기스토스Trismegistus 그것을 눈에 보이는 , 소포클레스의 엘렉트라Sophocles’ Electra, 모든 것을 보는 자All-seer라고 명명했다. 실제로 옥좌에 앉은 태양은 자신을 중심으로 공전하도록 행성들을 인도한다.(45)

 

1543년 지구 대신 태양을 중심에 놓고 천체의 운행에 관한 혁명적인 이론을 담은 책을 출간했던 니콜라우스 코페르니쿠스조차도 전혀 기계론자가 아니었다. 우주의 중심을 지구에서 태양으로 바꾸어놓은 그의 목적은 과학적이면서도 신비적이다. 그는 위엄 있는 태양이 천체의 중심을 이루고 있다고 생각했다.

 

어떤 이가 그것을 세계의 빛이라 부르고, 다른 누군가는 영혼이라 부르며, 또 다른 누군가는 주재자라 부른다면, 그건 잘못된 일이 아니다. 트리스메기스토스Trismegistos는 그것을 눈에 보이는 으로, 소포클레스의 엘렉트라Electra 모든 것을 보는 자All-seer라고 명명했다. 실제로 옥좌에 앉은 태양은 자신을 중심으로 공전하도록 행성들을 인도한다.

 

 

영어 원문: Even Nicholas Copernicus, whose revolutionary theory of the movement of the heavens, published in 1543, placed the sun at the centre rather than the earth was no mechanist. His reasons for making this change were mystical as well as scientific. He thought a central position dignified the sun:

 

Not unfittingly do some call it the light of the world, others the soul, still others the governor. Trismegistus calls it the visible God: Sophocles’ Electra, the All-seer. And in fact does the sun, seated on his royal throne, guide his family of planets as they circle around him.

 

 

Trismegistus = Hermes Trismegistos = 헤르메스 트리스메기스토스

 

= ‘<세 배나 뛰어난> 헤르메스라는 뜻.

 

Sophocles’ Electra, the All-seer

 

= Sophocles’ Electra calls it the All-seer

 

= 소포클레스의 엘렉트라Electra는 그것[=태양]을 모든 것을 보는 자로 부른다

 

소포클레스의 비극, <엘렉트라>에서 엘렉트라의 말(823-826)을 볼 것.

 

인명과 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기