리온 포이히트방거,고야, 혹은 인식의 혹독한 길(대산세계문학총서 147), 문광훈 옮김, 문학과지성사, 2018(2).

 

 

문광훈 선생님께

 

 

알바 공작부인이 주관하는 사교모임이 한참입니다. 하지만 고야는 자리를 털고 일어나, 밖으로 나와 귀갓길에 오릅니다.

 

 

건물 밖에서는 좋지 않은 날씨가 그를 맞았다. 바람에다 눈비가 뒤섞인 소나기가 퍼붓는 마드리드 특유의 성가신 1월 저녁 날씨였다. 제복을 입은 하인이 마차와 함께 기다리고 있었다. 알바 공작비로부터 초대받았을 , 그는 궁정화가로서 이 마차를 이용할 수 있었다. 하지만 그는 마차를 그냥 보냈다. 사람들은 놀라워했지만, 그는 집으로 걸어가는 걸 더 좋아했다.”(24)

 

건물 밖에서는 좋지 않은 날씨가 그를 맞았다. 바람에다 눈비가 뒤섞인 소나기가 퍼붓는 마드리드 특유의 성가신 1월 저녁 날씨였다. 제복을 입은 하인이 마차와 함께 기다리고 있었다. 알바 공작비로부터 초대받았을 때는, 하인이 딸린 마차를 대동하고 오는 것이 궁정화가의 격에 맞았다. 하지만 그는 마차를 그냥 보냈다. 사람들은 놀라워했지만, 그는 집으로 걸어가는 걸 더 좋아했다.

 

독일어 원문: Draußen empfing ihn unwirtliches Wetter, eine jener unangenehmen Madrider Januarnächte, voll von Wind und Schauern schneevermischten Regens. Sein Wagen wartete, mit livrierten Bedienten, das gehörte sich so für den Maler des Hofes, wenn er bei der Herzogin von Alba eingeladen war. Aber zur Verwunderung seiner Leute schickte er den Wagen fort. Er zog es vor, zu Fuß nach Haus zu laufen, [...]

 

 

das gehörte sich für A

 

= 그것은 A라는 신분에 어울렸다

 

 

수정 전 번역문에는, 알바 공작부인이 궁정화가 고야를 위해 마차를 준비해준 것처럼 번역되어 있습니다.

 

하지만 원문이 말하고자 하는 바는, 누가 누구를 위해 마차를 준비했다는 게 아닙니다. 원문의 핵심은 하인이 딸린 마차가 어떤 사람의 신분이나 격에 어울린다는 점입니다.

 

 

궁정화가로서 품위 유지를 위해, 고야는 적지 않은 지출을 감내하고 있습니다.

 

말과 마차에는 비용이 많이 들었고, 하인들은 뻔뻔스러워져 점점 더 많은 것을 원했으며 훔치기까지 했다. 그러나 어쩔 수 없었다. 궁정화가가 인색하게 굴 수는 없었다.”(27)

 

독일어 원문: Der Wagen und die Pferde waren kostspielig, die Bedienten waren unverschämt und verlangten immer mehr, auch stahlen sie, aber man konnte nichts machen, ein Hofmaler konnte sich nicht lumpen lassen.

 

 

2018. 4. 5.

 

박진곤


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기