칼 호이시, 칼 호이시의 세계 교회사, 손규태 옮김, 한국신학연구소, 2004(9).

 

스콜라주의는 면죄부를 교의학적으로 정리하였는데 특히 교황은 성자들의 넘치는 공적들의 보물을 관리하는 자이기 때문에 면죄부를 제공할 수 있다는 교리를 발전시켰다.(419)

 

스콜라주의는 면죄부를 교의학적으로 정리하였는데 특히 교황은 성자들의 넘치는 공적들의 보물을 관리하는 자이기 때문에 면죄부를 제공할 수 있다는 교리를 발전시켰다. 여기에는 많은 점에 대해 큰 불명확성이 남아 있었다.

 

독일어 원문: Die Scholastik hatte den Ablaß dogmatisch bearbeitet, insbesondere die Lehre entwickelt, daß der Papst den Ablaß spenden könne, weil er der Verwalter des „thesaurus bonorum operum“ sei, des Schatzes der überschüssigen Verdienste der Heiligen. Über viele Punkte herrschte große Unklarheit.

 

빠진 번역을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

지금까지 그런 발음을 한 번도 들어 보지 못했습니다.”

이 말은 경험의 한계에 대한 진술이어야 한다.

경험의 한계가 주장듣지 못했으니, 존재하지 않는다이 되는 순간, 민망하다. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

칼 호이시, 칼 호이시의 세계 교회사, 손규태 옮김, 한국신학연구소, 2004(9).

 

종교전쟁에 참여했던 자들에게 교회의 참회형벌을 면하게 하는 십자[] 면죄부가 성립되었다(11세기 후반; §51h). 12세기부터 직접 전쟁에 나가지 않았던 사람도 돈을 내고 면죄부를 살 수 있게 되었다.(419)

 

종교전쟁에 참여했던 자들에게 교회의 참회형벌을 면하게 하는 십자[] 면죄부가 성립되었다(11세기 후반; §51h). 처음부터 면죄부는 또한 하나님에 의해 판결된 연옥의 형벌에 대한 사면으로도 간주되었다. 12세기부터 직접 전쟁에 나가지 않았던 사람도 돈을 내고 면죄부를 살 수 있게 되었다.

 

독일어 원문: Auf dieser Grundlage entstand der Kreuzablaß, der Erlaß kirchlicher Bußstrafen für die Teilnehmer am Glaubenskriege (2. Hälfte des 11. Jhs., vgl. § 51 h). Von Anfang an galten die Ablässe auch als Erlaß der von Gott verhängten Fegfeuerstrafen. Seit dem 12. Jh. konnten auch solche, die nicht persönlich in den Krieg zogen, gegen eine Geldzahlung Ablaß erwerben.

 

빠진 번역을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

책은 끊임없이 다른 기준을 환기시켜 준다는 점에서 제 인생을 풍요롭게 했죠.

 

이지수, <한겨레>, 2025. 11. 14.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

칼 호이시, 칼 호이시의 세계 교회사, 손규태 옮김, 한국신학연구소, 2004(9).

 

이러한 충돌은 경건의 과도한 형식화와 가톨릭교회의 지도자들에 의한 성자들의 모독이 극적으로 나타난 곳인 면죄부 제도에서 나타났다.(419)

 

이러한 충돌은 가톨릭교회의 지도자들에 의한 경건의 과도한 형식화와 성스러움 모독이 극적으로 나타난 곳인 면죄부 제도에서 나타났다

 

독일어 원문: Der Zusammenstoß erfolgte dort, wo die Veräußerlichung der Frömmigkeit und die Entwürdigung des Heiligen durch die Führer der Kirche am drastischsten zutage traten, nämlich beim Ablaß.

 

번역을 바로잡았다.

 

독일어 단어의 차이에 주의할 것:

 

das Heilige = 성스러움

 

die Heiligen = 성자들


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기