라인하르트 슈바르츠, 『마틴 루터』, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2쇄).
브란덴부르크 감독은 소극적으로 반응했다. 메르제부르크 감독은 베드로 면죄부가⎯확실히 이 사람만이⎯루터의 반박논제로 중지될 것을 환영했다. 중요한 동기는 물론 로마의 금전주의에 대한 불쾌감이었다. 이것은 작센 영주인 게오르크에게서도 볼 수 있다.(107쪽)
→ 브란덴부르크 주교는 소극적으로 반응했다. 메르제부르크 주교는 베드로 면죄부가⎯확실히 이 베드로 면죄부만⎯루터의 반박논제로 중지될 것을 환영했다. 중요한 동기는 물론 로마의 금전주의에 대한 불쾌감이었다. 이것은 작센 영주인 게오르크에게서도 볼 수 있다.
독일어 원문: Der Bischof von Brandenburg reagierte zurückhaltend. Der Bischof von Merseburg sah es nicht ungern, daß der Petersablaß - freilich nur er - durch Luthers Thesen einen Abbruch erführe”. Hauptmotiv war dabei gewiß das Unbehagen über den römischen Fiskalismus, das auch bei einem Fürsten wie Herzog Georg von Sachsen anzutreffen war.
• 번역을 바로잡았다.
• freilich nur er[=der Petersablaß]
= 당연히 베드로 면죄부만이