프란츠 카프카, 변신(클래식 라이브러리 5), 목승숙 옮김, 아르테, 2023(4).

 

정확하게 제가 말한 그대로입니다.” 잠자 씨가 대답하며 동반한 두 여자와 함께 일렬로 서서 하숙인들에게 다가갔다. 가운데 하숙인은 먼저 머릿속에서 새롭게 일들을 정리하려는 듯이 잠시 말없이 서서 바닥을 쳐다보았다.(120)

 

정확하게 제가 말한 그대로입니다.” 잠자 씨가 대답하며 동반한 두 여자와 함께 일렬로 서서 가운데 하숙인에게 다가갔다. 가운데 하숙인은 먼저 머릿속에서 새롭게 일들을 정리하려는 듯이 잠시 말없이 서서 바닥을 쳐다보았다.

 

독일어 원문: »Ich meine es genau so, wie ich es sage,« antwortete Herr Samsa und ging in einer Linie mit seinen zwei Begleiterinnen auf den Zimmerherrn zu. Dieser stand zuerst still da und sah zu Boden, als ob sich die Dinge in seinem Kopf zu einer neuen Ordnung zusammenstellten.

 

번역을 바로잡았다.

 

단수와 복수의 차이에 주의할 것:

 

auf den Zimmerherrn zugehen = 그 하숙인에게 다가가다

 

auf die Zimmerherren zugehen = 그 하숙인들에게 다가가다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

리하르트 그루노브 엮음, 칼 바르트의 신학묵상, 이신건·오성현·이길용·정용섭 옮김, 대한기독교서회, 2010(초판 2).

 

유다의 버림받음은 예수 그리스도가 받으신 버림받음입니다. 바울의 선택은 무엇보다 유다의 선택입니다. 만약 바울이 없었더라면, 유다는 유다가 될 수 없었을 것입니다. 또한 만약 유다가 없었더라면, 바울도 바울이 될 수 없었을 것입니다. 하지만 만약 여기서 두 사람의 강력한 원형으로서 중간에서 다스리시는 분이 예수 그리스도라면, 선택된 자와 버림받은 자 사이의 상황은 언제나 열려 있는 선포의 상황입니다.(209)

 

유다의 버림받음은 예수 그리스도가 받으신 버림받음입니다. 바울의 선택은 무엇보다 예수의 선택입니다. 만약 예수가 없었더라면, 유다는 유다가 될 수 없었을 것입니다. 또한 만약 예수가 없었더라면, 바울도 바울이 될 수 없었을 것입니다. 하지만 만약 여기서 두 사람의 강력한 원형으로서 중간에서 다스리시는 분이 예수 그리스도라면, 선택된 자와 버림받은 자 사이의 상황은 언제나 열려 있는 선포의 상황입니다.

 

독일어 원문: Die Verwerfung des Judas ist die Verwerfung, die Jesus Christus getragen hat, die Erwählung des Paulus ist zuerst seine Erwählung. Ohne ihn wäre Judas nicht Judas, wie ohne ihn auch Paulus nicht Paulus wäre. Ist es aber Jesus Christus, der hier beherrschend, als das unerreichbare aber kräftige Urbild beider in der Mitte steht, dann ist und bleibt die Situation zwischen dem Ewählten und dem Verworfenen die offene Situation der Verkündigung.

 

 

번역을 보완했다.

 

아래, 전문(全文)을 볼 것:

 

KD /2, 532-533.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

리하르트 그루노브 엮음, 칼 바르트의 신학묵상, 이신건·오성현·이길용·정용섭 옮김, 대한기독교서회, 2010(초판 2).

 

바울은 예수님의 부활과 열두 사도의 죽음 사이의 시간에, 그것도 매우 생소한 과거를 뒤로한 채 열두 명에 추가되었습니다. 그럼에도 불구하고 사도행전의 분명한 기술에 의하면 실로 유다는 단지 한 명의 사도가 아니라 명실상부하게 대표적인 사도입니다.(208)

 

바울은 예수님의 부활과 신약성경이 기록하지 않은 열두 사도의 죽음 사이의 시간에, 그것도 매우 생소한 과거를 뒤로한 채 열두 명에 추가되었습니다. 그럼에도 불구하고 사도행전의 분명한 기술에 의하면 실로 바울은 단지 한 명의 사도가 아니라 명실상부하게 대표적인 사도입니다.

 

독일어 원문: Eben Paulus ist ja nach dem klar entworfenen Bild der Apostelgeschichte, obwohl und gerade indem er zu den Zwölfen erst hinzukommt, und zwar aus jener höchst befremdlichen Vergangenheit heraus hinzukommt, in der Zeit zwischen Jesu Auferstehung und dem vom Neuen Testament nicht berichteten Tod der Zwölfe nicht ein, sondern der Apostel.

 

번역을 보완하고, 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

마침내 예전 모습을 되찾은 엄마는 뾰족뾰족한 옷깃이 달린 빨간 스리피스 양장 차림에 롤브러시로 매만진 머리를 하고, 마치 자기가 내뿜는 빛에 갖힌 수인처럼 서 있었다.

 

고은지(2025:19)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

프란츠 카프카, 변신·시골의사(세계문학전집 4), 전영애 옮김, 민음사, 2013(7).

 

그러고는 어찌나 격렬하게 울음을 터뜨렸는지 누이의 눈물은 어머니의 얼굴 위로 흘러내렸고, 어머니는 기계적인 손놀림으로 눈물을 훔쳐냈다.(70)

 

그러고는 어찌나 격렬하게 울음을 터뜨렸는지 누이의 눈물은 어머니의 얼굴 위로 흘러내렸고, 누이는 기계적인 손놀림으로 눈물을 훔쳐냈다.

 

독일어 원문: Und sie[=die Schwester] brach so heftig in Weinen aus, daß ihre Tränen auf das Gesicht der Mutter niederflossen, von dem sie[=die Schwester] mit mechanischen Handbewegungen wischte.

 

번역을 바로잡았다.

 

참고 문헌:

 

Hartmut Binder, Kafkas "Verwandlung" - Entstehung, Deutung, Wirkung, Frankfurt a. M. 2004, 295.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기