디트리히 본회퍼, 그리스도론, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2019(5).

 

아니면 예수 그리스도에게 접근할 수 있는 간접적이고 비역사적인 길이 있는 것일까?(114)

 

아니면 예수 그리스도에게 접근할 수 있는 직접적이고 비역사적인 길이 있는 것일까?

 

독일어 원문: Oder gibt es einen unmittelbaren ahistorischen Zugang zu Jesus Christus?

 

번역을 바로잡았다.

 

unmittelbar = 직접의

 

간접의’ = mittelbar


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 그리스도론, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2019(5).

 

긍정적 의미: 예수가 이미 선포되어 온 주 그리스도라는 전제를 진지하게 받아들이게 되면, 이제부터 신약성경은 역사적으로 아주 사소하게 해석되어질 수 있다.(112)

 

긍정적 의미: 예수가 이미 선포되어 온 주 그리스도라는 전제를 진지하게 받아들이게 되면, 이제부터 신약성경은 역사적으로 아주 공정하게 해석되어질 수 있다.

 

독일어 원문: b) positiv: Das Neue Testament kann historisch von nun an nur noch richtig interpretiert werden, wenn die Voraussetzung ernst genommen wird, daß Jesus immer schon der verkündigte Kyrios Christus ist.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 그리스도론, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2019(5).

 

브레데와 슈바이처의 책이 나왔다(브레데, 소위 신약 신학의 과제와 방법Über Aufgabe und Methode der Sogenannten neutestamentlichen Theologie, 슈바이처, 예수 생애 연구사Die Geschichte der Leben Jesu Forschung)(111)

 

브레데와 슈바이처의 책이 나왔다(브레데, 소위 신약 신학의 과제와 방법Über Aufgabe und Methode der sogenannten neutestamentlichen Theologie(1897)복음서의 메시아 비밀Das Messiasgeheimnis in den Evangelien(1901), 슈바이처, 예수 생애 연구사Die Geschichte der Leben-Jesu-Forschung(1906)).

 

독일어 원문: Wredes und Schweitzers Bücher erschienen (W. Wrede „Über Aufgabe und Methode der sogenannten neutestamentlichen Theologie“ 1897 und „Das Messiasgeheimnis in den Evangelien“ 1901; A. Schweitzer „Die Geschichte der Leben-Jesu-Forschung“ 1906).

 

빠진 책 이름과 출판연도를 보완하고, 책 제목을 바로잡았다. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 그리스도론, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2019(5).

 

그러나 이러한 한계 설정과 함께 그리스도는 동시에 다시 중심이 되면 성취가 되는 것이다. 한계로서의 역사가 하나님 앞에 서야 할 그 자리에 그리스도가 서 계시는 것이다.(100)

 

→ 그러나 이러한 한계 설정과 함께 그리스도는 동시에 다시 역사의 중심이 되면 역사의 성취가 되는 것이다. 전체로서의 역사가 하나님 앞에 서야 할 그 자리에 그리스도가 서 계시는 것이다.

 

독일어 원문: Mit dieser Grenzsetzung jedoch wird Christus zugleich wieder ihre Mitte, ihre Erfüllung. Wo die Geschichte als Ganzes vor Gott stehen sollte, steht Christus.

 

빠진 번역과 오독(誤讀)을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 그리스도론, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2019(5).

 

그리고 성취한다는 것은 하나님이 실제로 역사 속으로 들어오셨으며, 고대하며 기다리던 자들과 지금 여기에 진실로 함께하신다는 점에서 그러하다.(99)

 

그리고 성취한다는 것은 하나님이 실제로 역사 속으로 들어오셨으며, 사람들이 고대하며 기다렸던 분이 지금 여기에 진실로 함께하신다는 점에서 그러하다.

 

독일어 원문: Zerstörung insofern, als der anschauliche Messias ausbleibt und die Erfüllung verborgen geschieht. Erfüllung insofern, als Gott wirklich in die Geschichte eingegangen und der Erwartete nun wirklich da ist.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기