프란츠 카프카, 변신·선고 외(을유세계문학전집 72), 김태환 옮김, 을유문화사, 2015(1).

 

새벽 세 시를 알리는 괘종 소리가 들리도록, 그는 이렇게 공허하고 평화로운 생각에 잠겨 있었다.(97)

 

새벽 세 시를 알리는 탑시계 소리가 들리도록, 그는 이렇게 공허하고 평화로운 생각에 잠겨 있었다.

 

독일어 원문: In diesem Zustand leeren und friedlichen Nachdenkens blieb er, bis die Turmuhr die dritte Morgenstunde schlug.

 

번역을 바로잡았다.

 

Turmuhr = an Türmen oder großen öffentlichen Gebäuden angebrachte große Uhr

 

= 시계탑의 시계

 

https://www.dwds.de/wb/Turmuhr


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

리하르트 그루노브 엮음, 칼 바르트의 신학묵상, 이신건·오성현·이길용·정용섭 옮김, 대한기독교서회, 2010(초판 2).

예수님에게 대항하여 이처럼 독특한 행동을 함으로써 그리고 근본적으로 모든 것을 유보함으로써 유다가 행한 일은 무엇입니까? 그것은 이스라엘이 야웨에게 대항하여 언제나 행하던 일이요, 야웨가 자신이 선택한 백성을 불가피하게 버리시도록 만든 일입니다. 실로 이스라엘이 자신의 하나님을 만난 적은 결코 없으며, 하나님에게 믿음과 자기 자신을 무조건 바칠 마음도 전혀 없었습니다.(204)

 

예수님에게 대항하여 이처럼 독특한 행동을 함으로써 그리고 근본적으로 모든 것을 유보함으로써 유다가 행한 일은 무엇입니까? 그것은 이스라엘이 야웨에게 대항하여 언제나 행하던 일이요, 야웨가 자신이 선택한 백성을 불가피하게 버리시도록 만든 일입니다. 실로 저 베다니의 마리아가 예수님을 대했던 것과 같이(12:1-8), 이스라엘은 자신의 하나님을 만난 적은 결코 없으며, 하나님에게 믿음과 자기 자신을 무조건 바칠 마음도 전혀 없었습니다.

 

독일어 원문: Er tut, indem er sich Jesus gegenüber in jener charakteristischen Weise etwas und im Grunde Alles vorbehält, das, was Israel Jahve gegenüber immer getan und was Jahves Verwerfung seines erwählten Volkes von jeher unvermeidlich gemacht hat. Eben so wie jene Maria Jesus, hatte ja Israel seinem Gott nie begegnen, gerade Glauben und damit sich selber ohne Vorbehalt hatte es ihm ja nie schenken wollen.

 

번역을 보완했다.

 

아래, 글을 볼 것:

 

KD /2, 512.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

니콜라스 스타가르트, 독일인의 전쟁 1939-1945, 김학이 옮김, 교유서가, 2024(2).

 

19409월 슈테텐 요양원의 원장인 목사 루드비히 슈라이흐는 또다시 요양원 환자 150명이 이송된다는 통보를 받았다.(134)

 

19409월 슈테텐 요양원의 원장인 목사 루트비히 슈라이히는 또다시 요양원 환자 150명이 이송된다는 통보를 받았다.

 

영어 원문: In September 1940, pastor Ludwig Schlaich, the director of the asylum at Stetten, received notice that another 150 patients would be collected from his asylum.

 

인명을 바로잡았다.

 

Ludwig Schlaich = 루트비히 슐라이히

 

https://forvo.com/word/schlaich/#de


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

니콜라스 스타가르트, 독일인의 전쟁 1939-1945, 김학이 옮김, 교유서가, 2024(2).

 

당시 군대에서 전쟁신경증을 담당하고 있던 프리드리히 판제와 폴리쉬도 1940년 초 베를린에[] 열린 비밀회의에 초대받았다.(131)

 

당시 군대에서 전쟁신경증을 담당하고 있던 프리드리히 판제와 쿠르트 폴리쉬도 1940년 초 베를린에[] 열린 비밀회의에 초대받았다.

 

영어 원문: In early 1940, Friedrich Panse and Kurt Pohlisch, who were already advising the Wehrmacht about ‘war neuroses’, were invited to a confidential conference in Berlin, [...].

 

빠진 인명을 바로잡았다.

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Kurt_Pohlisch


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

니콜라스 스타가르트, 독일인의 전쟁 1939-1945, 김학이 옮김, 교유서가, 2024(2).

 

1939118 코블렌츠 게슈타포의 젊은 경찰관이 라인강 서안西岸의 한 마을로 출동했다. 마을 주민 아르눌프 V가 밤마다 라디오 룩셈부르크의 독일어 방송을 듣는다는 밀고가 접수되었던 것이다.(128)

 

19391118 코블렌츠 게슈타포의 젊은 경찰관이 라인강 서안西岸의 한 마을로 출동했다. 마을 주민 아르눌프 V가 밤마다 라디오 스트라스부르의 독일어 방송을 듣는다는 밀고가 접수되었던 것이다.

 

영어 원문: On 18 November 1939, a young officer from the Koblenz Gestapo was sent out to investigate a complaint about illegal radio-listening in a small town on the western side of the Rhine. The accused, Arnulf V., was alleged to listen to the German service broadcast by Radio Strasbourg every evening.

 

날짜와 지명을 바로잡았다.

 

Strasbourg = 스트라스부르


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기