외덴 폰 호르바트, 『신 없는 청년』, 김남희 옮김, 경북대학교출판부, 2024(4).
우리는 부사관보다 훨씬 빨리 달린다.(83쪽)
→ 우리는 부사관보다 훨씬 빨리 행진한다.
독일어 원문: Wir laufen schneller als er.
• 번역을 바로잡았다.
• 단어와 부사관의 상태에 주의할 것:
laufen = sich zu Fuß fortbewegen, gehen
= (여기서는) 걷다, 행진하다
https://www.dwds.de/wb/laufen
• 67쪽의 번역을 볼 것:
부사관은 지난 나흘 동안 십 년은 더 늙어 버렸다. 나흘이 더 지나면 자신의 나이보다 더 들어 보일 것이다. 게다가 발을 헛디뎌 인대를 다친 모양인지, 다리를 전다
독일어 원문: Er[=der Feldwebel] ist in diesen vier Tagen zehn Jahre älter geworden. In weiteren vier wird er älter aussehen, als er ist. Außerdem hat er sich den Fuß übertreten und wahrscheinlich eine Sehne verzerrt, denn er hinkt.