헤르만 헤세수레바퀴 아래서(세계문학전집 50), 김이섭 옮김민음사, 2001(8).

 

해마다 4, 50명의 지방 소년들이 이처럼 평탄하고 안전한 길을 밟는다이제 갓 입교식(入校式) 끝낸 아이들이 모두 공부에 지친 나머지 무척이나 여윈 모습으로 국가의 보조금을 받아 인문 과학의 다양한 영역을 섭력하고, 8년 내지 9년 뒤에는 그들의 여정에 있어 보다 긴 두 번째의 삶을 향해 발걸음을 내딛게 된다여기서 이들은 자신들이 받은 은혜를 국가에 보답해야 하는 것이다.

몇 주 뒤에는 어김없이 주 시험이 치러지게 되어 있었다.(11)

 

 해마다 4, 50명의 () 소년들이 이처럼 평탄하고 안전한 길을 밟는다이제 갓 입교식(入敎式) 끝낸 아이들이 모두 공부에 지친 나머지 무척이나 여윈 모습으로 국가의 보조금을 받아 인문 과학의 다양한 영역을 섭력하고, 8년 내지 9년 뒤에는 그들의 여정에 있어 보다 긴 두 번째의 삶을 향해 발걸음을 내딛게 된다여기서 이들은 자신들이 받은 은혜를 국가에 보답해야 하는 것이다.

몇 주 뒤에는 어김없이 주 시험이 치러지게 되어 있었다.

 

독일어 원문: Jahr für Jahr betreten drei bis vier Dutzend Landessöhne diesen stillen, sicheren Weg, magere, überarbeitete Neukonfirmierte durchlaufen auf Staatskosten die verschiedenen Gebiete des humanistischen Wissens und treten acht oder neun Jahre später den zweiten, meist längeren Teil ihres Lebensweges an, auf welchem sie dem Staate die empfangenen Wohltaten heimbezahlen sollen.

In wenigen Wochen sollte das »Landeexamen« wieder stattfinden.

 

• 한자와 번역을 바로잡았다.


 Landessöhne = (소년들

 

 Neukonfirmierte = 최근 입교(入敎)를 한 소년들 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

울리히 알렉산더 보슈비츠, 여행자, 전은경 옮김, 비채, 2021(3).

 

하사관으로 막 승진하고, 여드레 동안 결혼휴가를 얻은 때였다.(160)

 

하사관으로 막 승진하고, 일주일 동안 결혼휴가를 얻은 때였다.

 

번역을 바로잡았다.

 

독일어 원문: Er war gerade zum Unteroffizier befördert worden und hatte seine Eheschließung acht Tage Urlaub bekommen.

 

독일어 숙어(熟語)에 주의할 것:

 

acht Tage = eine Woche = 일주일

 

https://www.dwds.de/wb/acht


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

울리히 알렉산더 보슈비츠, 여행자, 전은경 옮김, 비채, 2021(3).

 

종업원은 플랫폼에 걸린 시계를 출구 너머로 건너다보았다.(16)

 

종업원은 플랫폼으로 향하는 출구 위에 걸린 시계를 건너다보았다.

 

독일어 원문: Der Kellner sah nach der über dem Ausgang zu den Bahnsteigen hängenden Uhr.

 

번역을 바로잡았다.

 

der Kellner sah nach der über dem Ausgang zu den Bahnsteigen hängenden Uhr

 

= der Kellner sah nach der Uhr, die über dem Ausgang zu den Bahnsteigen hing

 

= 종업원은 시계를 바라보았다, 이 시계는 플랫폼들로 가는 출구 위에 걸려 있었다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기

야코프 그림·빌헬름 그림, 그림 동화 1, 전영애 옮김, 민음사, 2023(12).

 

노이로이터가 지었고 스스로 삽화도 넣은, 재치 있는 커다란 종이로 된(1836년 뮌헨) 가시 장미는 이 글이 미술에 끼친 영향을 보여 준다.(38)

 

노이로이터가 구상하고 스스로 에칭한, 의미심장한 큰 그림(1836년 뮌헨) 가시 장미는 이 글이 미술에 끼친 영향을 보여 준다.

 

독일어 원문: Das große sinnreiche Blatt von Dornröschen, das Neureuther (München 1836) erfunden und selbst radiert hat, zeigt die Einwirkung dieser Dichtungen auf die bildende Kunst.

 

번역을 바로잡았다.

 

아래, 노이로이터의 작품 가시 장미(75.5 x 57.5cm)를 참고할 것:

 

https://artgallery.yale.edu/collections/objects/55525


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

야코프 그림·빌헬름 그림, 그림 동화 1, 전영애 옮김, 민음사, 2023(12).


전승된 것의 충실한 이해와 찾지 않았던 표현, 그리고 겸손하지 않게 들리겠지만, 수집서의 풍부함과 다채로움에 힘입어 수집서에 대한 지속적인 관심을 받았고, 외국에서는 존경을 받게 되었다.(37)

 

전승된 것의 충실한 채록 천진무구한 표현, 그리고 겸손하지 않게 들리겠지만, 수집서의 풍부함과 다채로움에 힘입어 독일에서는 수집서에 대한 지속적인 관심을 받았고, 외국에서는 주목 받게 되었다.

 

독일어 원문: Die treue Auffassung der Überlieferung, der ungesuchte Ausdruck und, wenn es nicht unbescheiden klingt, der Reichtum und die Mannigfaltigkeit der Sammlung haben ihr fortdauernde Teilnahme unter uns und Beachtung im Auslande verschafft.

 

누락을 보완하고, 번역을 바로잡았다.

 

Auffassung = 채록(採錄)

 

ungesucht = 꾸미지 않은, 천연스러운, 자연스러운

 

Beachtung = 주의, 주목, 고려


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기