헤르만 헤세,나르치스와 골드문트(세계문학전집 66), 임홍배 옮김민음사, 2017(45쇄).

 

뤼디아가 골드문트에게 보낸 선물 꾸러미:

 

[...] 소시지에는 칼자국을 낸 작은 틈새가 벌어져 있었는데그 속에는 반짝거리는 금화 두 닢이 들어 있었다편지 쪽지 같은 것은 보이지 않았다.(204)

 

 [...] 에는 칼자국을 낸 작은 틈새가 벌어져 있었는데그 속에는 반짝거리는 금화 한 닢 들어 있었다편지 쪽지 같은 것은 보이지 않았다.

 

독일어 원문: [...] und in den Schinken war ein kleiner Schlitz geschnitten, in dem steckte ein blanker goldener Dukaten. Geschriebenes war nicht dabei.

 

 번역을 바로잡았다.


 Schinken = 


• 소시지 = Wurst


 ein goldener Dukaten = 금화 한 닢


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

로베르트 발저벤야멘타 하인학교(세계문학전집 16), 홍길표 옮김문학동네, 2015(4).

 

유럽 전역이 갖가지 유형의 인간들을 이곳으로 보낸다우아한 사람들이 미천한 사람들 바로 옆을 지나간다어디로인지는 모르지만 사람들은 가고 있다그들은 다시 돌아온다하지만 그때는 완전히 다른 사람들이다그들이 어디서 오는지는 아무도 모른다어느 정도는 알아맞힐 수 있으리라 믿고알라내려고 애쓰면 즐거움을 느낀다이 모든 것들 위로 여전히 태양은 빛나고 있다.(42)

 

 유럽 전역이 갖가지 유형의 인간들을 이곳으로 보낸다우아한 사람들이 미천한 사람들과 불량한 사람들 바로 옆을 지나간다어디로인지는 모르지만 사람들은 가고 있다그들은 다시 돌아온다그리고 완전히 상이한 사람들이 있다그들이 어디서 오는지는 아무도 모른다어느 정도는 알아맞힐 수 있으리라 믿고알라내려고 애쓰면 즐거움을 느낀다이 모든 것들 위로 여전히 태양은 빛나고 있다.

 

독일어 원문: Ganz Europa sendet hierher seine Menschenexemplare. Vornehmes geht dicht neben Niedrigem und Schlechtem, die Leute gehen, man weiß nicht wohin, und da kommen sie wieder, und es sind ganz andere Menschen, und man weiß nicht, woher sie kommen. Man meint, es ein wenig erraten zu können und freut sich über die Mühe, die man sich gibt, es zu enträtseln. Und die Sonne blitzt noch auf dem allem.


• 빠진 부분을 보완하고 번역을 바로잡았다. 


 Vornehmes geht dicht neben Niedrigem und Schlechtem

 

= 우아한 사람들이 미천한 사람들과 불량한 사람들 바로 옆을 지나간다

 

 und es sind ganz andere Menschen

 

= 그리고 아주 다른 사람들이 있다

 



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크, 체스 이야기·낯선 여인의 편지(세계문학전집 21), 김연수 옮김, 문학동네, 2020(12).

 

실제로 그 책은 갈리시아의 한 어린 대학생이 사업 수완 좋은 출판사의 위탁을 받아 쓴 것이었다.(17)

 

실제로 그 책은 갈리치아의 한 어린 대학생이 사업 수완 좋은 출판사의 위탁을 받아 쓴 것이었다.

 

독일어 원문: [...], die[=»Philosophie des Schachs«] in Wirklichkeit ein kleiner galizischer Student für den geschäftstüchtigen Verleger geschrieben.

 

지명을 바로잡았다.

 

galizisch = 갈리치아의

 

 

차이에 주의할 것:

 

갈리치아 = Galizien = 폴란드 남동쪽과 우크라이나 서쪽의 지역

 

갈리시아 = Galicien = 스페인 북서부의 지방


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).

 

2024112, 토요일

 

하나님, 당신의 영광도 당신의 이름과 같습니다. 당신은 우리가 말과 행동으로 당신을 찬양함으로 당신을 증명하기를 원합니다. 우리는 진심으로 당신의 뜻에 따라 행동하고자 합니다. , 우리가 당신께 합당하게 은혜 안에서 행하도록 돌보아 주십시오. 안나 니슈만

 

하나님, 당신의 영광도 당신의 이름과 같습니다. 당신은 당신의 소유된 우리가 말과 행동으로 당신을 찬양함으로 당신을 증명하기를 원합니다. 우리는 진심으로 당신의 뜻에 따라 행동하고자 합니다. , 우리가 당신께 합당하게 은혜 안에서 행하도록 돌보아 주십시오. 안나 니취만

 

독일어 원문: Gott, wie dein Nam ist auch dein Ruhm. Du wolltest dich so beweisen, dass wir dich als dein Eigentum mit Wort und Wandel preisen. Wir sind von Herzen drauf bedacht nach deinem Sinn zu handeln; in Gnaden auf uns Acht, dass wir dir würdig wandeln. Anna Nitschmann

 

인명을 바로잡았다.

 

https://de.forvo.com/search/Nitschmann/de/

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Anna_Nitschmann

 

 

202487일 표기 = 안나 니츠만


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

헤르만 헤세수레바퀴 아래서(세계문학전집 50), 김이섭 옮김민음사, 2001(8).

 

교장 선생의 수업 시간이 조금 더 생기에 넘쳤다마을 목사는 젊음이 넘치는 호머의 언어에서보다 구역성서의 변질된 그리스어에서 훨씬 더 매력적이고 화사한 감동을 자아낼 수 있는 인물이었다.(77)

 

 교장 선생의 수업 시간이 조금 더 생기에 넘쳤다마을 목사는 젊음이 넘치는 호메로스의 언어에서보다 신약성서의 변질된 그리스어에서 훨씬 더 매력적이고 화사한 감동을 자아낼 수 있는 인물이었다.

 

독일어 원문: Etwas lebendiger ging es in den Stunden beim Rektor zu. Freilich verstand der Stadtpfarrer, aus dem entarteten Griechisch des Neuen Testamentes immer noch etwas viel Anziehenderes und Prachtvolleres zu machen als jener aus der jugendfrischen homerischen Sprache.


• 번역을 바로잡았다.


 des Neuen Testamentes = 신약성서의


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기