헤르만 헤세, 나르치스와 골드문트(세계문학전집 246), 안인희 옮김, 문학동네, 2024(4).

 

내 가련한 영혼에 걸고 맹세하는데, 나는 여러 대학교를 다녔소. 쾰른과 파리에 있었고, 소시지의 형이상학에 대해서라면 내가 레이덴대학교에 제출한 박사논문보다 내용이 더 충실한 건 찾아보기 힘들거요. [...].”(161-162)

 

내 가련한 영혼에 걸고 맹세하는데, 나는 여러 대학교를 다녔소. 쾰른과 파리에 있었고, 소시지의 형이상학에 대해서라면 내가 레이던대학교에 제출한 박사논문에서 논한 것보다 내용이 더 충실한 건 찾아보기 힘들거요. [...].”

 

독일어 원문: «Hohe Schulen hab ich, bei meiner armen Seele, genug besucht, in Köln und Paris bin ich gewesen, und über die Metaphysik der Leberwurst ist selten Gehaltvolleres gesagt worden, als ich es in meiner Dissertation zu Leyden tat. [...].»

 

지명과 번역을 바로잡았다.

 

Leyden = Leiden = [ˈlɛidə(n)] = 레이던

 

<표준국어사전>:

 

https://stdict.korean.go.kr/search/searchView.do?word_no=415553&searchKeywordTo=3

 

 

참고 사이트:

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Leiden

 

https://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%A0%88%EC%9D%B4%EB%8D%98


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

귄터 그라스, 게걸음으로(세계문학전집 334), 장희창 옮김, 민음사, 2015(21).

 

군의관 리히터.

 

2 잠수함 교육 함대 수석 군의관인 리히터 박사는 선의(善意)로 임산부와 산모를 위한 현관실 및 병실을 관장하였다.(137)

 

2 잠수함 교육 함대 수석 군의관인 리히터 박사는 선의(船醫)로 임산부와 산모를 위한 현관실 및 병실을 관장하였다.

 

독일어 원문: Dr. Richter, [...], unterstand als Schiffsarzt die Laube wie auch die Station [...]

 

한자를 바로잡았다.

 

Schiffsarzt = 선의(船醫)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

야코프 그림·빌헬름 그림, 그림 동화 2, 전영애·김남희 옮김, 민음사, 2023(12).

 

158. 게으름뱅이 나라 이야기

 

한 살배기 아이가 레겐스부르크에서 트리어로, 트리어에서 스트라스부르크로 맷돌 네 개를 던지는 것을 보았고(487)

 

한 살배기 아이가 레겐스부르크에서 트리어로, 트리어에서 슈트라스부르크로 맷돌 네 개를 던지는 것을 보았고

 

독일어 원문: [...] und ein jähriges Kind warf vier Mühlensteine von Regensburg bis nach Trier und von Trier hinein in Straßburg, [...].

 

지명을 바로잡았다.

 

Straßburg = ˈʃtraːsbʊrk = 슈트라스부르크

 

https://de.wiktionary.org/wiki/Stra%C3%9Fburg


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

야코프 그림·빌헬름 그림, 그림 동화 2, 전영애·김남희 옮김, 민음사, 2023(12).

 

115. 밝은 해가 백일하에 드러내다

 

돈 내놔, 안 그러면 때려죽일 테다.” 그러자 유대인이 말했다. “목숨만 살려 주세요, 제가 돈은 없지만, 8파딩밖에 없지만요.”(250)

 

돈 내놔, 안 그러면 때려죽일 테다.” 그러자 유대인이 말했다. “목숨만 살려 주세요, 제가 돈은 없지만, 동전 여덟 개밖에 없지만요.”

 

독일어 원문: [...] »gib mir dein Geld, oder ich schlag dich tot.« Da sagte der Jude »schenkt mir doch das Leben, Geld hab ich keins und nicht mehr als acht Heller

 

제단사 도제는 유대인의 주머니를 뒤졌으나 그가 말한 대로 8파딩밖에는 찾지 못했다.(251)

 

제단사 도제는 유대인의 주머니를 뒤졌으나 그가 말한 대로 동전 여덟 개밖에 찾지 못했다.

 

독일어 원문: Der Schneidergesell griff ihm in die Tasche und suchte nach Geld, er fand aber nicht mehr als die acht Heller, wie der Jude gesagt hatte.

 

번역을 바로잡았다.

 

Heller = 옛날 독일 동전의 이름

 

 

2, 474쪽의 번역을 볼 것:

 

그들이 바닥을 뜯으니 동전 두 개가 나왔는데 가난한 사람에게 주라고 어머니가 아이에게 준 동전이었다. 하지만 이 돈으로 구운 빵 과자를 살 수 있어.’하고 생각한 아이가 동전을 마룻바닥 틈에 숨겨 두었다.

 

독일어 원문: Sie brachen die Dielen auf und fanden zwei Heller, die hatte einmal das Kind von der Mutter erhalten, um sie einem armen Manne zu geben, es hatte aber gedacht dafür kannst du dir einen Zwieback kaufen, die Heller behalten und in die Dielenritzen versteckt; [...].

 

 

독일 동화에 파닝영국의 옛 화폐이 등장하는 이유?

 

영어 번역본의 중역?

 

 

아래, 영어 번역문을 볼 것:

 

“Give me thy money, or I will strike thee dead.” Then said the Jew, “Grant me my life, I have no money but eight farthings.”

 

The tailor’s apprentice felt in his pockets and sought for money, but he found nothing but eight farthings, as the Jew had said.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

야코프 그림·빌헬름 그림, 그림 동화 2, 전영애·김남희 옮김, 민음사, 2023(12).

 

100. 악마의 그을음 낀 형제

 

그 안에 예전에 모시던 하급 장교가 앉아 있었다.(134)

 

그 안에 예전에 모시던 부사관 앉아 있었다.

 

독일어 원문: Da sah er seinen ehemaligen Unteroffizier darin sitzen.

 

번역을 바로잡았다.

 

Unteroffizier = 부사관 (= 하사, 중사, 상사, 원사)

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Unteroffizier


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기