테오도어 슈토름,임멘호수 외, 김형국 옮김, 인터북스, 2018(1), 7-65.

 

“ [...]

그런데 당신은 약속을 지키지 않네요., 라인하르트. 이야기를 하나도 써 보내지 않았어요. 나는 자주 당신 어머니께 하소연을 늘어놓았어요. 그러면 어머니께선 늘 말씀하세요. 이젠 제가 할 일은 그런 어린아이 같은 일 이상의 것이라고요. 나는 그렇게 생각하지 않아요. 그건 물론 다른 것이에요.”(30)

 

“ [...]

그런데 당신은 약속을 지키지 않네요, 라인하르트. 이야기를 하나도 써 보내지 않았어요. 나는 자주 당신 어머니께 하소연을 늘어놓았어요. 그러면 어머니께선 늘 말씀하세요. 당신이 이젠 할 일이 너무 많아 그런 어린아이 같은 일을 할 수 없는 모양이라고. 나는 그렇게 생각하지 않아요. 분명 다른 이유가 있겠지요.”

 

독일어 원문: » [...] Aber Du hältst nicht Wort, Reinhard. Du hast keine Märchen geschickt. Ich habe Dich oft bei Deiner Mutter verklagt; sie sagt dann immer, Du habest jetzt mehr zu tun als solche Kindereien. Ich glaub’ es aber nicht; es ist wohl anders

 

Du[=Reinhard] habest jetzt mehr zu tun als solche Kindereien

 

= 당신이 이제 그런 어린아이 같은 일 말고도 해야 할 일이 많다고

 

• 주어 Du엘리자벳이 아닌, ‘라인하르트’.

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기