칼 바르트,『로마서』, 손성현 옮김, 복 있는 사람, 2017(8).
인용의 번역
542쪽 각주 18:
요한 볼프강 괴테,『파우스트』제1부, 제5막, 천상의 프롤로그(334f.)
그놈은 쓰레기를 처먹게 될 거요, 그것도 게걸스럽게,
우리 아주머니뻘 되는 저 유명한 뱀처럼 말이외다.
→ 요한 볼프강 괴테,『파우스트』제1부, 제5막, 천상의 프롤로그(334f.)
그놈은 흙을 처먹게 될 거요, 그것도 게걸스럽게,
우리 아주머니뻘 되는 저 유명한 뱀처럼 말이외다.
독일어 원문:
Vgl. J. W. von Goethe, Faust I, V. 334f. (Prolog im Himmel):
Staub soll er fressen, und mit Lust
Wie meine Muhme, die berühmte Schlange.
• Staub fressen sollen = 흙을 먹어야 한다
이 구절의 출전(出典) = <구약성경> 창세기 3장 14절:
Da sprach Gott der HERR zu der Schlange: Weil du das getan hast, seist du verflucht vor allem Vieh und allen Tieren auf dem Felde. Auf deinem Bauche sollst du kriechen und Staub fressen dein Leben lang. (Luther-Bibel)
여호와 하나님이 뱀에게 이르시되 네가 이렇게 하였으니 네가 모든 가축과 들의 모든 짐승보다 더욱 저주를 받아 배로 다니고 살아 있는 동안 흙을 먹을지니라 (개역개정판)
• 아울러, “제1부, 제5막”에서 “제5막”을 삭제했다.
『파우스트』는 1부와 2부로 구분되고, 2부만 5막으로 나뉜다.