에버하르트 부쉬, 『위대한 열정』, 박성규 옮김, 새물결플러스, 2017(2쇄).
“그러나 여기서 하나님은 <우리로 하여금 하나님 자신을 인식하도록 해주실 때만 우리가 그분을 인식하게 되는 그런 분으로 여전히 머물러 계신다>(43f.) 이와 같이 우리는 하나님이 약자인 우리의 인식에 더해주시는 가산점(Vor-gabe)에 지속적으로 의존해 있다.”(125쪽, 문장부호 수정인용)
→ “그러나 여기서 하나님은 <우리로 하여금 하나님 자신을 인식하도록 해주실 때만 우리가 그분을 인식하게 되는 그런 분으로 여전히 머물러 계신다>(43f.) 이와 같이 우리는 하나님이 약자인 우리의 인식에 더해주시는 앞선-주심(Vor-gabe)에 지속적으로 의존해 있다.”
독일어 원문: [...] aber Gott »bleibt der, den wir nur erkennen, indem er sich uns zu erkenne gibt« (43 f.). Und so bleiben wir auf diese göttliche Vor-gabe unserer Erkenntnis angewiesen.
• Vorgabe─‘핸디캡’─와 Vor-gabe는 다르다.
Vor-gabe는 Vorgabe와는 다른 독해를 요구한다.
그것은 ‘앞선-주심’.
vor─‘앞에’─와 Gabe─‘수여’, ‘주어진 것’─의 합성 명사.
• 42쪽의 번역도 수정할 것:
“동시에 그의 신학은 자신의 일에 확신을 가지면서 하나님의 우선성(Vor-gabe)에 관하여 수없이 묻지만, 그것을 의심하지는 않는다.”
→ “동시에 그의 신학은 자신의 일에 확신을 가지면서 하나님의 앞선-주심(Vor-gabe)에 관하여 수없이 묻지만, 그것을 의심하지는 않는다.”
독일어 원문: [...] und sie[=Barths Theologie] ist zugleich ihrer Sache gewiß, fragt viel aber zweifelt nicht, nämlich nicht an der göttlichen Vor-gabe.