누락(5)

 

새벽 130분쯤 돌아온 테레자는 욕실로 가서 잠옷을 입고 토마시 곁에 누웠다. 그의 얼굴을 내려다보며 키스하려는 순간, 그의 머리카락에서 이상한 냄새가 나는 것을 느꼈다.”(213)

 

새벽 130분쯤 돌아온 테레자는 욕실로 가서 잠옷을 입고 토마시 곁에 누웠다. 그는 자고 있었다. 그의 얼굴을 내려다보며 키스하려는 순간, 그의 머리카락에서 이상한 냄새가 나는 것을 느꼈다.”

 

프랑스어 원문: Il dormait.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

베른하르트 슐링크,책 읽어주는 남자, 김재혁 옮김, 시공사, 2014(4).

    

한나의 유언에 따라, 미하엘은 화재에서 살아남은딸을 방문한다.

 

딸은 뉴욕 센트럴파크 근처의 한 작은 거리에 살고 있었다. 거리의 양쪽에는 검은 사석으로 지은 오래된 연립주택들이 늘어서 있었으며, 건물마다 같은 종류의 검은 사석으로 된 계단들이 1의 현관문까지 연결되어 있었다. 정면부가 거의 똑같이 생긴 집 뒤의 또 다른 집들, 계단 뒤의 또 다른 계단들, 앙상한 가지마다 노란 잎 몇 개씩 달고 있는, 불과 얼마 전에 일정한 간격으로 심긴 가로수들.”(265)

 

딸은 뉴욕 센트럴파크 근처의 한 작은 거리에 살고 있었다. 거리의 양쪽에는 검은 사석으로 지은 오래된 연립주택들이 늘어서 있었으며, 건물마다 같은 종류의 검은 사석으로 된 계단들이 2의 현관문까지 연결되어 있었다. 정면부가 거의 똑같이 생긴 집 뒤의 또 다른 집들, 계단 뒤의 또 다른 계단들, 앙상한 가지마다 노란 잎 몇 개씩 달고 있는, 불과 얼마 전에 일정한 간격으로 심긴 가로수들.”

 

독일어 원문: [...] Treppen aus demselben dunklen Sandstein in den ersten Stock führten.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

화실의 사진 촬영

 

테레자는 사비나에게 제안한다. 사진을 찍어주겠다고.

 

사비나는 테레자를 초대한다. 화실로.

 

“<이걸 쓰고 사진을 찍으면 어떨까?>”

대답 대신 사비나는 폭소를 터뜨렸다. 테레자는 중산모자를 제자리에 두고 카메라를 들어 사진을 찍기 시작했다.

잠시 후 테레자는 <당신의 나체를 찍으면 어떨까?>라고 물었다.

<나체?>

<그래>하고 테레자는 용감하게 자기 제안을 되풀이했다.”(116-117, 문장부호 수정인용)

 

“<이걸 쓰고 사진을 찍으면 어떨까?>”

대답 대신 사비나는 폭소를 터뜨렸다. 테레자는 중산모자를 제자리에 두고 카메라를 들어 사진을 찍기 시작했다.

한 시간 후 테레자는 <당신의 나체를 찍으면 어떨까?>라고 물었다.

<나체?>

<그래>하고 테레자는 용감하게 자기 제안을 되풀이했다.”

 

프랑스어 원문: Au bout d’une petite heure, [...]


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

누락(4)

 

토마시는 같은 방식으로 모든 여자에게 키스했고 같은 식으로 애무했으며 테레자의 육체와 어떤 구별도, 정말 추호의 구별도 하지 않았던 것이다.”(103)

 

토마시는 같은 방식으로 모든 여자에게 키스했고 같은 식으로 애무했으며 테레자의 육체와 다른 육체 간 어떤 구별도, 정말 추호의 구별도 하지 않았던 것이다.”

 

프랑스어 원문: [...] entre le corps de Tereza et les autres corps.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기

베른하르트 슐링크,책 읽어주는 남자, 김재혁 옮김, 시공사, 2014(4).

 

보고서에는 여자 감시원들이 화재가 진정되기를 기다렸으며, 불길이 번지는 것을 막고 수감자들이 화재를 틈타 도망치는 것을 저지하기 위해서 뒤쪽으로 물러나 있었다고 기록되어 있었다. [...]

피고인들의 이름이 보고서에 열거된 명단에 들어 있지 않다는 사실은 그들이 뒤에 물러나 있던 여자 감시원들 부류에 속해 있었다는 것을 뜻했다. 여자 감시원들이 수감자들의 도주를 막기 위해 뒤로 물러나 있었다는 사실은 무너진 목사관에서 자기편 부상자들을 구해내 야전병원으로 후송시키는 것으로 모든 게 다 끝난 것이 아님을 의미했다. 뒤에 물러나 있던 여자 감시원들은 교회의 불길이보고서는 그렇게 읽혔다광란하도록 내버려두었으며 교회의 문들 역시 잠긴 채로 놔두었다. 뒤에 물러나 있던 여자 감시원들 중에는보고서는 그렇게 읽혔다피고인들이 포함되어 있었다.

아닙니다, 피고인마다 하나씩 그렇지 않다고 말했다. 보고서는 거짓이다. 그것은 그 보고서에 뒤에 남은 여자 감시원들이 불길이 번지는 것을 막는 임무를 맡았다고 기록된 것만 보아도 알 수 있다.(160-161, 부분삭제 인용)

 

보고서에는 여자 감시원들이 화재가 진정되기를 기다렸으며, 불길이 번지는 것을 막고 수감자들이 화재를 틈타 도망치는 것을 저지하기 위해서 잔류했다고 기록되어 있었다. [...]

피고인들의 이름이 보고서에 열거된 명단에 들어 있지 않다는 사실은 그들이 잔류했던 여자 감시원들 부류에 속해 있었다는 것을 뜻했다. 여자 감시원들이 수감자들의 도주를 막기 위해 잔류했다는 사실은 무너진 목사관에서 자기편 부상자들을 구해내 야전병원으로 후송시키는 것으로 모든 게 다 끝난 것이 아님을 의미했다. 잔류했던 여자 감시원들은 교회의 불길이보고서는 그렇게 읽혔다광란하도록 내버려두었으며 교회의 문들 역시 잠긴 채로 놔두었다. 잔류했던 여자 감시원들 중에는보고서는 그렇게 읽혔다피고인들이 포함되어 있었다.

아닙니다, 피고인마다 하나씩 그렇지 않다고 말했다. 보고서는 거짓이다. 그것은 그 보고서에 잔류했던 여자 감시원들이 불길이 번지는 것을 막는 임무를 맡았다고 기록된 것만 보아도 알 수 있다.”

 

이 대목의 독일어 원문, ‘zurückgeblieben잔류하다는 뜻이다.

 

이는, 여자 감시대원들에게 명령을 내리고 그들을 호위했던 남자 경비대원들이 부상자 후송을 구실로 떠나가 버린 것weg sein”, “das Verschwiden에 대한 상대 개념으로 쓰였다(155, 160, 162, 164쪽을 볼 것).


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기